<<< Genesis 27-26 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2726וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו יִצְחָ֣ק אָבִ֑יו גְּשָׁה־נָּ֥א וּשְׁקָה־לִּ֖י בְּנִֽי׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2726καὶ εἶπεν αὐτῷ Ισαακ ὁ πατὴρ αὐτοῦ ῎Εγγισόν μοι καὶ φίλησόν με, τέκνον.
GenesisSeptuagintagreek2
2726kai eipen autô Isaak o patêr autou engison moi kai philêson me teknon
GenesisHieronymuslatin1
2726dixit ad eum accede ad me et da mihi osculum fili mi
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2726dixit ad eum: Accede ad me, et da mihi osculum, fili mi.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2726Poi suo padre Isacco gli disse: Avvicinati e baciami, figlio mio!.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2726Y díjole Isaac su padre: Acércate ahora, y bésame, hijo mío.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2726Puis Isaac, son père, lui dit: Approche, et baise-moi, mon fils.
GenèseLouis Segondfrench2
2726Alors Isaac, son père, lui dit: Approche donc, et baise-moi, mon fils.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2726And his father Isaac said to him, Come near now, my son, and give me a kiss.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2726And Isaac his father said to him, Draw near to me, and kiss me, son.
GenesisDarby Translationenglish3
2726And his father Isaac said to him, Come near, now, and kiss me, my son.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2726He said to him: Come near me, and give me a kiss, my son.
GenesisKing James Versionenglish5
2726And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2726His father Isaac said to him, Come near now, and kiss me, my son.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2726Isaac seide to him, My sone, come thou hidir, and yyue to me a cos.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2726And Isaac his father saith to him, 'Come nigh, I pray thee, and kiss me, my son;'
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2726And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2726Vnd Jsaac sein Vater sprach zu jm / Kom her vnd küsse mich / mein Son.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2726Und Isaak, sein Vater, sprach zu ihm: Komm her und küsse mich, mein Sohn.
1MoseMenge Bibelgerman3
2726Hierauf sagte sein Vater Isaak zu ihm: Tritt nun nahe heran, mein Sohn, und küsse mich!
1MoseGerman Textbibelgerman4
2726Hierauf sprach sein Vater Isaak zu ihm: Tritt herzu und küsse mich, mein Sohn!
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2726Und sein Vater Isaak sprach zu ihm: Tritt doch herzu und küsse mich, mein Sohn. Und er trat hinzu und küßte ihn;
1MoseSchlachter 1951german6
2726Und Isaak, sein Vater, sprach zu ihm: Komm her, mein Sohn, und küsse mich!
GenesisDutch Bible 1939dutch
2726Nu sprak zijn vader Isaäk tot hem: Kom hier, mijn zoon, en kus mij.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
2726Derpå sagde hans Fader Isak til ham: Kom hen til mig og kys mig, min Søn!
1MosebokSvenska 1917swedish
2726Därefter sade hans fader Isak till honom: Kom hit och kyss mig, min son.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2726Så sa Isak, hans far, til ham: Kom nu hit og kyss mig, min sønn!
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2726Senjälkeen hänen isänsä Iisak sanoi hänelle: Tule tänne ja suutele minua, poikani.

<<< Genesis 27-26 >>>