<<< Genesis 26-35 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2635וַתִּהְיֶ֖יןָ מֹ֣רַת ר֑וּחַ לְיִצְחָ֖ק וּלְרִבְקָֽה׃ ס
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2635καὶ ἦσαν ἐρίζουσαι τῷ Ισαακ καὶ τῇ Ρεβεκκα.
GenesisSeptuagintagreek2
2635kai êsan erizousai tô Isaak kai tê Rebekka
GenesisHieronymuslatin1
2635quae ambae offenderant animum Isaac et Rebeccae.
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2635quae ambae offenderant animum Isaac et Rebeccae.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2635Esse furono causa d'intima amarezza per Isacco e per Rebecca.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2635Y fueron amargura de espíritu á Isaac y á Rebeca.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2635Qui furent une amertume d'esprit pour Isaac et pour Rébecca.
GenèseLouis Segondfrench2
2635Elles furent un sujet d'amertume pour le coeur d'Isaac et de Rebecca.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2635And Isaac and Rebekah had grief of mind because of them.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2635And they were provoking to Isaac and Rebecca.
GenesisDarby Translationenglish3
2635And they were a grief of mind to Isaac and to Rebecca.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2635And they both offended the mind of Isaac and Rebecca.
GenesisKing James Versionenglish5
2635Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2635They grieved Isaac's and Rebekah's spirits.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2635whiche bothe offendiden the soule of Isaac and of Rebecca.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2635and they are a bitterness of spirit to Isaac and to Rebekah.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2635and they were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2635Die machten beide Jsaac vnd Rebeca eitel hertzeleid.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2635Die machten beide Isaak und Rebekka eitel Herzeleid.
1MoseMenge Bibelgerman3
2635die waren ein Herzenskummer für Isaak und Rebekka.
1MoseGerman Textbibelgerman4
2635Die waren ein schwerer Kummer für Isaak und Rebeka.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2635Und sie waren ein Herzeleid für Isaak und Rebekka.
1MoseSchlachter 1951german6
2635die machten Isaak und Rebekka viel Verdruß.
GenesisDutch Bible 1939dutch
2635Zij waren de oorzaak van bitter verdriet voor Isaäk en Rebekka.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
2635Det var Isak og Rebekka en Hjertesorg.
1MosebokSvenska 1917swedish
2635Men dessa blevo en hjärtesorg för Isak och Rebecka.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2635Men de blev en hjertesorg for Isak og Rebekka.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2635Näistä tuli Iisakille ja Rebekalle katkera suru.

<<< Genesis 26-35 >>>