<<< Genesis 26-13 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2613וַיִּגְדַּ֖ל הָאִ֑ישׁ וַיֵּ֤לֶךְ הָלוֹךְ֙ וְגָדֵ֔ל עַ֥ד כִּֽי־גָדַ֖ל מְאֹֽד׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2613καὶ ὑψώθη ὁ ἄνθρωπος καὶ προβαίνων μείζων ἐγίνετο, ἕως οὗ μέγας ἐγένετο σφόδρα·
GenesisSeptuagintagreek2
2613kai upsôthê o anthrôpos kai probainôn meizôn egineto eôs ou megas egeneto sphodra
GenesisHieronymuslatin1
2613et locupletatus est homo et ibat proficiens atque succrescens donec magnus vehementer effectus est
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2613Et locupletatus est homo, et ibat proficiens atque succrescens, donec magnus vehementer effectus est:
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2613E l'uomo divenne ricco e crebbe tanto in ricchezze fino a divenire ricchissimo:
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2613Y el varón se engrandeció, y fué adelantando y engrandeciéndose, hasta hacerse muy poderoso:
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2613Et cet homme devint grand, et il allait toujours s'accroissant, jusqu'à ce qu'il devînt fort riche.
GenèseLouis Segondfrench2
2613Cet homme devint riche, et il alla s'enrichissant de plus en plus, jusqu'à ce qu'il devint fort riche.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2613And his wealth became very great, increasing more and more;
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2613And the man was exalted, and advancing he increased, till he became very great.
GenesisDarby Translationenglish3
2613And the man became great, and he became continually greater, until he was very great.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2613And the man was enriched, and he went on prospering and increasing, till he became exceeding great:
GenesisKing James Versionenglish5
2613And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:
GenesisWorld English Bibleenglish6
2613The man grew great, and grew more and more until he became very great.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2613And the man was maad riche, and he yede profitynge and encreessynge til he was maad ful greet.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2613and the man is great, and goeth on, going on and becoming great, till that he hath been very great,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2613And the man waxed great, and grew more and more until he became very great:
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2613Vnd er ward ein grosser Man / gieng vnd nam zu /bis er fast gros ward /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2613Und er ward ein großer Mann und nahm immer mehr zu, bis er sehr groß ward,
1MoseMenge Bibelgerman3
2613So wurde er denn ein reicher Mann und wurde immer reicher, bis er über die Maßen reich war;
1MoseGerman Textbibelgerman4
2613So wurde der Mann reich und wurde immer reicher, bis er sehr reich war;
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2613Und der Mann ward groß und wurde fort und fort größer, bis er sehr groß war.
1MoseSchlachter 1951german6
2613Und der Mann ward reich und immer reicher, bis er sehr reich war;
GenesisDutch Bible 1939dutch
2613De man werd al rijker en rijker, totdat hij grote overvloed bezat.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
2613så han blev en mægtig Mand og stadig gik frem, indtil han blev såre mægtig,
1MosebokSvenska 1917swedish
2613Och han blev en mäktig man; hans makt blev större och större, så att han till slut var mycket mäktig.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2613Og han blev en rik mann, og blev rikere og rikere, så han til sist var overmåte rik.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2613Ja hän rikastui ja hyötyi hyötymistään, kunnes hänestä tuli hyvin rikas.

<<< Genesis 26-13 >>>