<<< Genesis 24-24 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2424וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו בַּת־בְּתוּאֵ֖ל אָנֹ֑כִי בֶּן־מִלְכָּ֕ה אֲשֶׁ֥ר יָלְדָ֖ה לְנָחֽוֹר׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2424καὶ εἶπεν αὐτῷ Θυγάτηρ Βαθουηλ εἰμὶ ἐγὼ τοῦ Μελχας, ὃν ἔτεκεν τῷ Ναχωρ.
GenesisSeptuagintagreek2
2424kai eipen aut thugatr Bathoul eimi eg tou Melchas on eteken t Nachr
GenesisHieronymuslatin1
2424quae respondit filia Bathuelis sum filii Melchae quem peperit Nahor
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2424Quae respondit: Filia sum Bathuelis, filii Melchae, quem peperit ipsi Nachor.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2424Gli rispose: Io sono figlia di Betul, il figlio che Milca partor a Nacor.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2424Y ella respondi: Soy hija de Bethuel, hijo de Milca, el cual pari ella Nachr.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2424Et elle lui dit: Je suis fille de Bthul, le fils de Milca, qu'elle enfanta Nachor.
GenèseLouis Segondfrench2
2424Elle rpondit: Je suis fille de Bethuel, fils de Milca et de Nachor.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2424And she said to him, I am the daughter of Bethuel, the son of Milcah, Nahor's wife.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2424And she said to him, I am the daughter of Bathuel the son of Melcha, whom she bore to Nachor.
GenesisDarby Translationenglish3
2424And she said to him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2424And she answered: I am the daughter of Bathuel, the son of Melcha, whom she bore to Nachor.
GenesisKing James Versionenglish5
2424And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2424She said to him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2424Which answerde, Y am the douyter of Batuel, sone of Nachor, whom Melcha childide to him.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2424And she saith unto him, 'I [am] daughter of Bethuel, son of Milcah, whom she hath borne to Nahor.'
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2424And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bare unto Nahor.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2424Sie sprach zu jm / Jch bin Bethuels tochter / des sons Milca / den sie dem Nahor geborn hat /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2424Sie sprach zu ihm: Ich bin Bethuels Tochter, des Sohnes Milkas, den sie dem Nahor geboren hat,
1MoseMenge Bibelgerman3
2424Sie antwortete ihm: Ich bin die Tochter Bethuels, des Sohnes der Milka, den sie dem Nahor geboren hat.
1MoseGerman Textbibelgerman4
2424Sie sprach zu ihm: Ich bin die Tochter Bethuels, des Sohnes der Milka, den sie dem Nahor geboren hat.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2424Und sie sprach zu ihm: Ich bin die Tochter Bethuels, des Sohnes der Milka, den sie dem Nahor geboren hat.
1MoseSchlachter 1951german6
2424Sie sprach zu ihm: Ich bin Bethuels Tochter, des Sohnes der Milka, den sie dem Nahor geboren hat.
GenesisDutch Bible 1939dutch
2424Ze gaf hem ten antwoord: Ik ben de dochter van Betoel, den zoon van Milka, dien zij aan Nachor heeft gebaard.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
2424Hun svarede: Jeg er Datter af Betuel, som Milka fdte Nakor;
1MosebokSvenska 1917swedish
2424Hon svarade honom: Jag r dotter till Betuel, Milkas son, som av henne fddes t Nahor.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2424Hun svarte: Jeg er datter til Betuel, som er snn til Nakor og Milka.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2424Hn vastasi hnelle: Olen Betuelin, Naahorin ja Milkan pojan, tytr.

<<< Genesis 24-24 >>>