<<< Genesis 24-18 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2418וַתֹּ֖אמֶר שְׁתֵ֣ה אֲדֹנִ֑י וַתְּמַהֵ֗ר וַתֹּ֧רֶד כַּדָּ֛הּ עַל־יָדָ֖הּ וַתַּשְׁקֵֽהוּ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2418ἡ δὲ εἶπεν Πίε, κύριε. καὶ ἔσπευσεν καὶ καθεῖλεν τὴν ὑδρίαν ἐπὶ τὸν βραχίονα αὐτῆς καὶ ἐπότισεν αὐτόν,
GenesisSeptuagintagreek2
2418 de eipen pie kurie kai espeusen kai katheilen tn udrian epi ton brachiona auts kai epotisen auton
GenesisHieronymuslatin1
2418quae respondit bibe domine mi celeriterque deposuit hydriam super ulnam suam et dedit ei potum
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2418Quae respondit: Bibe, domine mi: celeriterque deposuit hydriam super ulnam suam, et dedit ei potum.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2418Rispose: Bevi, mio signore. In fretta cal l'anfora sul braccio e lo fece bere.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2418Y ella respondi: Bebe, seor mo: y dise prisa bajar su cntaro sobre su mano, y le di beber.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2418Et elle dit: Bois, mon seigneur. Et elle se hta d'abaisser sa cruche sur sa main, et lui donna boire.
GenèseLouis Segondfrench2
2418Elle rpondit: Bois, mon seigneur. Et elle s'empressa d'abaisser sa cruche sur sa main, et de lui donner boire.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2418And she said, Take a drink, my lord: and quickly letting down her vessel onto her hand, she gave him a drink.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2418and she said, Drink, Sir; and she hasted, and let down the pitcher upon her arm, and gave him to drink, till he ceased drinking.
GenesisDarby Translationenglish3
2418And she said, Drink, my lord! And she hasted and let down her pitcher on her hand, and gave him to drink.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2418And she answered: Drink, my lord. And quickly she let down the pitcher upon her arm, and gave him drink.
GenesisKing James Versionenglish5
2418And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2418She said, Drink, my lord. She hurried, and let down her pitcher on her hand, and gave him a drink.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2418Which answerde, Drynke thou, my lord. And anoon sche dide doun the watir pot on hir schuldre, and yaf drynk to hym.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2418and she saith, 'Drink, my lord;' and she hasteth, and letteth down her pitcher upon her hand, and giveth him drink.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2418And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2418Vnd sie sprach / Trinck mein Herr / Vnd eilend lies sie den Krug ernider auff jre hand / vnd gab jm zu trincken /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2418Und sie sprach: Trinke, mein Herr! und eilend lie sie den Krug hernieder auf ihre Hand und gab ihm zu trinken.
1MoseMenge Bibelgerman3
2418Sie antwortete: Trinke, Herr! und lie sogleich ihren Krug (von der Schulter) auf ihre Hand herab und lie ihn trinken.
1MoseGerman Textbibelgerman4
2418Da sprach sie: Trinke, Herr! und eilend lie sie den Krug hernieder auf ihre Hand und gab ihm zu trinken.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2418Und sie sprach: Trinke, mein Herr. Und eilends lie sie ihren Krug auf ihre Hand hernieder und gab ihm zu trinken.
1MoseSchlachter 1951german6
2418Und sie sprach: Trinke, mein Herr! Und sie lie den Krug eilend auf ihre Hand hernieder und trnkte ihn.
GenesisDutch Bible 1939dutch
2418Zij antwoordde: Drink, heer. En terstond liet zij de kruik op haar hand zakken, en gaf hem te drinken.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
2418Hun svarede: Drik, Herre! og lftede straks Krukken ned p sin Hnd og lod ham drikke;
1MosebokSvenska 1917swedish
2418Hon svarade: Drick, min herre och lyfte strax ned krukan p sin hand och gav honom att dricka.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2418Og hun sa: Drikk, herre! Og hun skyndte sig og tok krukken ned i sin hnd og lot ham f drikke.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2418Hn vastasi: Juo, herrani. Ja hn laski nopeasti astiansa alas kdelleen ja antoi hnen juoda.

<<< Genesis 24-18 >>>