<<< Genesis 24-01 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2401וְאַבְרָהָ֣ם זָקֵ֔ן בָּ֖א בַּיָּמִ֑ים וַֽיהוָ֛ה בֵּרַ֥ךְ אֶת־אַבְרָהָ֖ם בַּכֹּֽל׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2401Καὶ Αβρααμ ἦν πρεσβύτερος προβεβηκὼς ἡμερῶν, καὶ κύριος εὐλόγησεν τὸν Αβρααμ κατὰ πάντα.
GenesisSeptuagintagreek2
2401kai Abraam ên presbuteros probebêkôs êmerôn kai kurios eulogêsen ton Abraam kata panta
GenesisHieronymuslatin1
2401erat autem Abraham senex dierumque multorum et Dominus in cunctis benedixerat ei
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2401Erat autem Abraham senex, dierumque multorum: et Dominus in cunctis benedixerat ei.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2401Abramo era ormai vecchio, avanti negli anni, e il Signore lo aveva benedetto in ogni cosa.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2401Y ABRAHAM era viejo, y bien entrado en días; y Jehová había bendecido á Abraham en todo.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2401Or Abraham était vieux, avancé en âge; et l'Éternel avait béni Abraham en toutes choses.
GenèseLouis Segondfrench2
2401Abraham était vieux, avancé en âge; et l'Éternel avait béni Abraham en toute chose.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2401Now Abraham was old and far on in years: and the Lord had given him everything in full measure.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2401And Abraam was old, advanced in days, and the Lord blessed Abraam in all things.
GenesisDarby Translationenglish3
2401And Abraham was old, [and] advanced in age; and Jehovah had blessed Abraham in all things.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2401Now Abraham was old; and advanced in age: and the Lord had blessed him in all things.
GenesisKing James Versionenglish5
2401And Abraham was old, and well stricken in age: and the Lord had blessed Abraham in all things.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2401Abraham was old, and well advanced in age. Yahweh had blessed Abraham in all things.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2401Forsothe Abraham was eld, and of many daies, and the Lord hadde blessid hym in alle thingis.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2401And Abraham [is] old, he hath entered into days, and Jehovah hath blessed Abraham in all [things];
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2401And Abraham was old, and well stricken in age: and Jehovah had blessed Abraham in all things.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2401ABraham war alt vnd wol betaget / vnd der HERR hatte jn gesegnet allenthalben.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2401Abraham ward alt und wohl betagt, und der HERR hatte ihn gesegnet allenthalben.
1MoseMenge Bibelgerman3
2401Als nun Abraham alt und hochbetagt geworden war und der HERR ihn in allem gesegnet hatte,
1MoseGerman Textbibelgerman4
2401Abraham aber war alt und wohlbetagt, und Jahwe hatte Abraham gesegnet in allem.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2401Und Abraham war alt, wohlbetagt, und Jehova hatte Abraham gesegnet in allem.
1MoseSchlachter 1951german6
2401Und Abraham war alt und wohlbetagt, und der HERR hatte Abraham in allem gesegnet.
GenesisDutch Bible 1939dutch
2401Abraham was oud en hoogbejaard, en Jahweh had Abraham in alles gezegend.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
2401Abraham var blevet gammel og til Års, og Herren havde velsignet ham i alle Måder.
1MosebokSvenska 1917swedish
2401Abraham var nu gammal och kommen till hög ålder, och HERREN hade välsignat Abraham i alla stycken.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2401Abraham var nu gammel og langt ute i årene, og Herren hadde velsignet Abraham i alle ting.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2401Ja Aabraham oli vanha ja iälliseksi tullut, ja Herra oli siunannut Aabrahamia kaikessa.

<<< Genesis 24-01 >>>