<<< Genesis 22-23 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2223וּבְתוּאֵ֖ל יָלַ֣ד אֶת־רִבְקָ֑ה שְׁמֹנָ֥ה אֵ֙לֶּה֙ יָלְדָ֣ה מִלְכָּ֔ה לְנָח֖וֹר אֲחִ֥י אַבְרָהָֽם׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2223καὶ Βαθουηλ ἐγέννησεν τὴν Ρεβεκκαν. ὀκτὼ οὗτοι υἱοί, οὓς ἔτεκεν Μελχα τῷ Ναχωρ τῷ ἀδελφῷ Αβρααμ.
GenesisSeptuagintagreek2
2223kai Bathouêl egennêsen tên Rebekkan oktô outoi uioi ous eteken Melcha tô Nachôr tô adelphô Abraam
GenesisHieronymuslatin1
2223ac Bathuel de quo nata est Rebecca octo istos genuit Melcha Nahor fratri Abraham
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2223ac Bathuel, de quo nata est Rebecca: octo istos genuit Melcha, Nachor fratri Abrahae.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2223Betuèl generò Rebecca: questi otto figli partorì Milca a Nacor, fratello di Abramo.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2223Y Bethuel engendró á Rebeca. Estos ocho parió Milca á Nachôr, hermano de Abraham.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2223Et Béthuël a engendré Rébecca. Milca enfanta ces huit à Nachor, frère d'Abraham.
GenèseLouis Segondfrench2
2223Bethuel a engendré Rebecca. Ce sont là les huit fils que Milca a enfantés à Nachor, frère d'Abraham.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2223Bethuel was the father of Rebekah: these eight were the children of Milcah and Nahor, Abraham's brother.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2223And his concubine whose name was Rheuma, she also bore Tabec, and Taam, and Tochos, and Mocha.
GenesisDarby Translationenglish3
2223And Bethuel begot Rebecca. These eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2223And Bathuel, of whom was born Rebecca: These eight did Melcha bear to Nachor Abraham's brother.
GenesisKing James Versionenglish5
2223And Bethuel begat Rebekah: these eight Milcah did bear to Nahor, Abraham's brother.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2223Bethuel became the father of Rebekah. These eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2223and Jedlaf, and Batuhel, of whom Rebecca was borun; Melcha childide these eiyte to Nachor brother of Abraham.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2223and Bethuel hath begotten Rebekah;' these eight hath Milcah borne to Nahor, Abraham's brother;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2223And Bethuel begat Rebekah: these eight did Milcah bear to Nahor, Abraham's brother.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2223Bethuel aber zeuget Rebeca. Diese acht gebar Milca dem Nahor Abrahams bruder.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2223Bethuel aber zeugte Rebekka. Diese acht gebar Milka dem Nahor, Abrahams Bruder.
1MoseMenge Bibelgerman3
2223Bethuel aber war der Vater der Rebekka. - Diese acht Söhne gebar Milka dem Nahor, dem Bruder Abrahams.
1MoseGerman Textbibelgerman4
2223Bethuel aber erzeugte Rebeka. Diese acht gebar Milka dem Nahor, dem Bruder Abrahams.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2223Und Bethuel zeugte Rebekka. Diese acht gebar Milka dem Nahor, dem Bruder Abrahams.
1MoseSchlachter 1951german6
2223Bethuel aber hatte die Rebekka gezeugt. Milka gebar diese acht dem Nahor, Abrahams Bruder.
GenesisDutch Bible 1939dutch
2223Deze Betoeël verwekte Rebekka. Deze acht baarde Milka aan Nachor, den broer van Abraham.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
2223Betuel avlede Rebekka; disse otte har Milka født Abrahams Broder Nakor,
1MosebokSvenska 1917swedish
2223Men Betuel födde Rebecka. Dessa åtta föddes av Milka åt Nahor, Abrahams broder.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2223Og Betuel var far til Rebekka. Disse åtte barn fikk Nakor, Abrahams bror, med Milka.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2223ja Betuelille syntyi Rebekka. Nämä kahdeksan synnytti Milka Naahorille, Aabrahamin veljelle.

<<< Genesis 22-23 >>>