<<< Genesis 21-31 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2131עַל־כֵּ֗ן קָרָ֛א לַמָּק֥וֹם הַה֖וּא בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע כִּ֛י שָׁ֥ם נִשְׁבְּע֖וּ שְׁנֵיהֶֽם׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2131διὰ τοῦτο ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Φρέαρ ὁρκισμοῦ, ὅτι ἐκεῖ ὤμοσαν ἀμφότεροι.
GenesisSeptuagintagreek2
2131dia touto epônomasen to onoma tou topou ekeinou Phrear orkismou oti ekei ômosan amphoteroi
GenesisHieronymuslatin1
2131idcirco vocatus est locus ille Bersabee quia ibi uterque iuraverunt
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2131Idcirco vocatus est locus ille Bersabee: quia ibi uterque juravit.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2131Per questo quel luogo si chiamò Bersabea, perché là fecero giuramento tutti e due.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2131Por esto llamó á aquel lugar Beer-seba; porque allí juraron ambos.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2131C'est pourquoi on appela ce lieu-là Béer-Shéba (puits du serment); car ils y jurèrent tous deux.
GenèseLouis Segondfrench2
2131C'est pourquoi on appelle ce lieu Beer Schéba; car c'est là qu'ils jurèrent l'un et l'autre.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2131So he gave that place the name Beer-sheba, because there the two of them had given their oaths.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2131Therefore he named the name of that place, The Well of the Oath, for there they both swore.
GenesisDarby Translationenglish3
2131Therefore he called that place Beer-sheba, because there they had sworn, both of them.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2131Therefore that place was called Bersabee: because there both of them did swear.
GenesisKing James Versionenglish5
2131Wherefore he called that place Beersheba; because there they sware both of them.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2131Therefore he called that place Beersheba, because they both swore an oath there.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2131Therfor thilke place was clepid Bersabee, for euere eithir swore there;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2131therefore hath he called that place 'Beer-Sheba,' for there have both of them sworn.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2131Wherefore he called that place Beer-sheba; because there they sware both of them.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2131Da her heisst die stet BerSaba / das sie beide miteinander da geschworen haben /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2131Daher heißt die Stätte Beer-Seba, weil sie beide miteinander da geschworen haben.
1MoseMenge Bibelgerman3
2131Darum nennt man jenen Ort Beerseba, weil sie beide dort einander geschworen haben.
1MoseGerman Textbibelgerman4
2131Daher heißt jene Stätte Beerseba, weil sie dort einander geschworen haben.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2131Daher nannte man diesen Ort Beerseba, weil sie beide daselbst geschworen hatten.
1MoseSchlachter 1951german6
2131Daher wird der Ort Beer-Seba genannt, weil sie beide daselbst einander geschworen haben.
GenesisDutch Bible 1939dutch
2131Daarom wordt die plaats Beër-Sjéba genoemd, omdat zij daar beiden een eed hebben gezworen.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
2131Derfor kaldte man dette Sted Be'ersjeba, thi der svor de hinanden Eder;
1MosebokSvenska 1917swedish
2131Därav kallades det stället Beer-Seba, eftersom de båda där gingo eden.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2131Derfor kalte de dette sted Be'erseba[a]; for der gjorde de begge sin ed.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2131Siitä kutsuttiin paikkaa Beersebaksi, koska he molemmat vannoivat siinä toisilleen valan.

<<< Genesis 21-31 >>>