<<< Genesis 20-17 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2017וַיִּתְפַּלֵּ֥ל אַבְרָהָ֖ם אֶל־הָאֱלֹהִ֑ים וַיִּרְפָּ֨א אֱלֹהִ֜ים אֶת־אֲבִימֶ֧לֶךְ וְאֶת־אִשְׁתּ֛וֹ וְאַמְהֹתָ֖יו וַיֵּלֵֽדוּ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2017προσηύξατο δὲ Αβρααμ πρὸς τὸν θεόν, καὶ ἰάσατο ὁ θεὸς τὸν Αβιμελεχ καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ τὰς παιδίσκας αὐτοῦ, καὶ ἔτεκον·
GenesisSeptuagintagreek2
2017prosêuxato de Abraam pros ton theon kai iasato o theos ton Abimelech kai tên gunaika autou kai tas paidiskas autou kai etekon
GenesisHieronymuslatin1
2017orante autem Abraham sanavit Deus Abimelech et uxorem ancillasque eius et pepererunt
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2017Orante autem Abraham, sanavit Deus Abimelech et uxorem, ancillasque ejus, et pepererunt:
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2017Abramo pregò Dio e Dio guarì Abimèlech, sua moglie e le sue serve, sì che poterono ancora partorire.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2017Entonces Abraham oró á Dios; y Dios sanó á Abimelech y á su mujer, y á sus siervas, y parieron.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2017Et Abraham pria Dieu; et Dieu guérit Abimélec, sa femme et ses servantes, et elles enfantèrent.
GenèseLouis Segondfrench2
2017Abraham pria Dieu, et Dieu guérit Abimélec, sa femme et ses servantes; et elles purent enfanter.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2017Then Abraham made prayer to God, and God made Abimelech well again, and his wife and his women-servants, so that they had children.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2017And Abraam prayed to God, and God healed Abimelech, and his wife, and his women servants, and they bore children.
GenesisDarby Translationenglish3
2017And Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, and his wife and his handmaids, and they bore [children].
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2017And when Abraham prayed, God healed Abimelech and his wife, and his handmaids, and they bore children:
GenesisKing James Versionenglish5
2017So Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bare children.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2017Abraham prayed to God. So God healed Abimelech, his wife, and his female servants, and they bore children.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2017Sotheli for Abraham preiede, God curide Abymelech, and his wijf, and handmaydens, and thei childiden;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2017And Abraham prayeth unto God, and God healeth Abimelech and his wife, and his handmaids, and they bear:
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2017And Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maid-servants; and they bare children.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2017ABraham aber betet zu Gott / Da heilete Gott Abimelech vnd sein Weib vnd seine megde / das sie Kinder gebaren /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2017Abraham aber betete zu Gott; da heilte Gott Abimelech und sein Weib und seine Mägde, daß sie Kinder gebaren.
1MoseMenge Bibelgerman3
2017Darauf legte Abraham Fürbitte bei Gott ein, und Gott ließ Abimelech, seine Frau und seine Mägde wieder gesund werden, so daß sie wieder Kinder bekommen konnten;
1MoseGerman Textbibelgerman4
2017Da legte Abraham bei Gott Fürbitte ein, und Gott heilte den Abimelech und sein Weib und seine Sklavinnen, so daß sie Kinder gebaren.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2017Und Abraham betete zu Gott; und Gott heilte Abimelech und sein Weib und seine Mägde, so daß sie gebaren.
1MoseSchlachter 1951german6
2017Abraham aber legte Fürbitte ein bei Gott. Da heilte Gott Abimelech und sein Weib und seine Mägde, daß sie gebaren.
GenesisDutch Bible 1939dutch
2017Nu bad Abraham tot God; en God genas Abimélek, zijn vrouw en zijn slavinnen, zodat zij kinderen konden krijgen.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
2017Men Abraham gik i Forbøn hos Gud, og Gud helbredte Abimelek og hans Hustru og Medhustruer, så at de atter fik Børn.
1MosebokSvenska 1917swedish
2017Och Abraham bad till Gud, och Gud botade Abimelek och hans hustru och hans tjänstekvinnor, så att de åter kunde föda barn.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2017Og Abraham bad til Gud, og Gud helbredet Abimelek og hans hustru og hans tjenestekvinner, så de fikk barn.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2017Mutta Aabraham rukoili Jumalaa, ja Jumala paransi Abimelekin ja hänen vaimonsa ja hänen orjattarensa, niin että he synnyttivät lapsia.

<<< Genesis 20-17 >>>