<<< Genesis 20-14 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2014וַיִּקַּ֨ח אֲבִימֶ֜לֶךְ צֹ֣אן וּבָקָ֗ר וַעֲבָדִים֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וַיִּתֵּ֖ן לְאַבְרָהָ֑ם וַיָּ֣שֶׁב ל֔וֹ אֵ֖ת שָׂרָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2014ἔλαβεν δὲ Αβιμελεχ χίλια δίδραχμα πρόβατα καὶ μόσχους καὶ παῖδας καὶ παιδίσκας καὶ ἔδωκεν τῷ Αβρααμ καὶ ἀπέδωκεν αὐτῷ Σαρραν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ.
GenesisSeptuagintagreek2
2014elaben de Abimelech chilia didrachma probata kai moschous kai paidas kai paidiskas kai edôken tô Abraam kai apedôken autô Sarran tęn gunaika autou
GenesisHieronymuslatin1
2014tulit igitur Abimelech oves et boves et servos et ancillas et dedit Abraham reddiditque illi Sarram uxorem suam
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2014Tulit igitur Abimelech oves et boves, et servos et ancillas, et dedit Abraham: reddiditque illi Saram uxorem suam,
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2014Allora Abimčlech prese greggi e armenti, schiavi e schiave, li diede ad Abramo e gli restituė la moglie Sara.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2014Entonces Abimelech tomķ ovejas y vacas, y siervos y siervas, y diķlo á Abraham, y devolviķle á Sara su mujer.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2014Alors Abimélec prit des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, et les donna ā Abraham, et il lui rendit Sara sa femme.
GenèseLouis Segondfrench2
2014Abimélec prit des brebis et des boeufs, des serviteurs et des servantes, et les donna ā Abraham; et il lui rendit Sara, sa femme.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2014Then Abimelech gave to Abraham sheep and oxen and men-servants and women-servants, and gave him back his wife Sarah.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2014And Abimelech took a thousand pieces of silver, and sheep, and calves, and servants, and maidservants, and gave them to Abraam, and he returned him Sarrha his wife.
GenesisDarby Translationenglish3
2014And Abimelech took sheep and oxen, and bondmen and bondwomen, and gave [them] to Abraham, and restored him Sarah his wife.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2014And Abimelech took sheep and oxen, and servants and handmaids, and gave to Abraham: and restored to him Sara, his wife.
GenesisKing James Versionenglish5
2014And Abimelech took sheep, and oxen, and menservants, and womenservants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2014Abimelech took sheep and cattle, male servants and female servants, and gave them to Abraham, and restored Sarah, his wife, to him.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2014Therfore Abymelech took scheep, and oxun, and seruauntis, and handmaydenes, and yaf to Abraham; and he yeldide to him Sare, 'his wijf, and seide, The lond is bifor you;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2014And Abimelech taketh sheep and oxen, and servants and handmaids, and giveth to Abraham, and sendeth back to him Sarah his wife;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2014And Abimelech took sheep and oxen, and men-servants and women-servants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2014DA nam Abimelech schafe vnd rinder / Knecht vnd Megde / vnd gab sie Abraham / vnd gab jm wider sein weib Sara /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2014Da nahm Abimelech Schafe und Rinder, Knechte und Mägde und gab sie Abraham und gab ihm wieder sein Weib Sara
1MoseMenge Bibelgerman3
2014Da nahm Abimelech Kleinvieh und Rinder, Knechte und Mägde und schenkte sie dem Abraham, auch seine Frau Sara gab er ihm zurück.
1MoseGerman Textbibelgerman4
2014Da nahm Abimelech Schafe und Rinder und Sklaven und Sklavinnen und gab sie Abraham; dazu gab er ihm sein Weib Sara zurück.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2014Da nahm Abimelech Kleinvieh und Rinder und Knechte und Mägde und gab sie dem Abraham; und er gab ihm Sara, sein Weib, zurück.
1MoseSchlachter 1951german6
2014Da nahm Abimelech Schafe und Rinder, Knechte und Mägde und schenkte sie Abraham und gab ihm sein Weib Sarah zurück.
GenesisDutch Bible 1939dutch
2014Toen liet Abimélek schapen en runderen, slaven en slavinnen halen, gaf ze Abraham ten geschenke, en zond hem ook zijn vrouw Sara terug.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
2014Derpå tog Abimelelk Småkvæg og Hornkvæg, Trælle og Trælkvinder og gav Abraham dem og sendte hans Hustru Sara tilbage til ham;
1MosebokSvenska 1917swedish
2014Då tog Abimelek får och fäkreatur, tjänare och tjänarinnor och gav dem åt Abraham. Han gav honom ock hans hustru Sara tillbaka.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2014Så tok Abimelek småfe og storfe og træler og trælkvinner og gav Abraham og lot ham få Sara, sin hustru, tilbake.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2014Silloin Abimelek otti pikkukarjaa ja raavaskarjaa, palvelijoita ja palvelijattaria ja antoi ne Aabrahamille. Ja hän lähetti hänelle takaisin hänen vaimonsa Saaran.

<<< Genesis 20-14 >>>