<<< Genesis 19-36 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
1936וַֽתַּהֲרֶ֛יןָ שְׁתֵּ֥י בְנֽוֹת־ל֖וֹט מֵאֲבִיהֶֽן׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
1936καὶ συνέλαβον αἱ δύο θυγατέρες Λωτ ἐκ τοῦ πατρὸς αὐτῶν.
GenesisSeptuagintagreek2
1936kai sunelabon ai duo thugateres Lôt ek tou patros autôn
GenesisHieronymuslatin1
1936conceperunt ergo duae filiae Loth de patre suo
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
1936Conceperunt ergo duae filiae Lot de patre suo.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
1936Così le due figlie di Lot concepirono dal loro padre.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
1936Y concibieron las dos hijas de Lot, de su padre.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
1936Et les deux filles de Lot conçurent de leur père.
GenèseLouis Segondfrench2
1936Les deux filles de Lot devinrent enceintes de leur père.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1936And so the two daughters of Lot were with child by their father.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1936And the two daughters of Lot conceived by their father.
GenesisDarby Translationenglish3
1936And both the daughters of Lot were with child by their father.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1936So the two daughters of Lot were with child by their father.
GenesisKing James Versionenglish5
1936Thus were both the daughters of Lot with child by their father.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1936Thus both of Lot's daughters were with child by their father.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1936Therfor the twei douytris of Loth conseyuede of hir fadir.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1936And the two daughters of Lot conceive from their father,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1936Thus were both the daughters of Lot with child by their father.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
1936ALso wurden die beide töchter Lots schwanger von jrem Vater /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
1936Also wurden beide Töchter Lots schwanger von ihrem Vater.
1MoseMenge Bibelgerman3
1936So wurden denn die beiden Töchter Lots von ihrem Vater schwanger.
1MoseGerman Textbibelgerman4
1936Also wurden die beiden Töchter Lots schwanger von ihrem Vater.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
1936Und die beiden Töchter Lots wurden schwanger von ihrem Vater.
1MoseSchlachter 1951german6
1936Also wurden die beiden Töchter Lots schwanger von ihrem Vater.
GenesisDutch Bible 1939dutch
1936Zo werden de beide dochters van Lot zwanger van haar vader.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
1936Således blev begge Lots Døtre frugtsommelige ved deres Fader;
1MosebokSvenska 1917swedish
1936Så blevo Lots båda döttrar havande genom sin fader.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
1936Og begge Lots døtre blev fruktsommelige ved sin far.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
1936Ja niin Lootin molemmat tyttäret tulivat isästänsä raskaiksi.

<<< Genesis 19-36 >>>