<<< Genesis 17-25 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
1725וְיִשְׁמָעֵ֣אל בְּנ֔וֹ בֶּן־שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה בְּהִ֨מֹּל֔וֹ אֵ֖ת בְּשַׂ֥ר עָרְלָתֽוֹ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
1725Ισμαηλ δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἐτῶν δέκα τριῶν ἦν, ἡνίκα περιετμήθη τὴν σάρκα τῆς ἀκροβυστίας αὐτοῦ.
GenesisSeptuagintagreek2
1725Ismaêl de o uios autou etôn deka triôn ên ênika perietmêthê tên sarka tês akrobustias autou
GenesisHieronymuslatin1
1725et Ismahel filius eius tredecim annos impleverat tempore circumcisionis suae
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
1725Et Ismael filius tredecim annos impleverat tempore circumcisionis suae.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
1725Ismaele suo figlio aveva tredici anni quando gli fu circoncisa la carne del membro.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
1725E Ismael su hijo era de trece años cuando fué circuncidada la carne de su prepucio.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
1725Et Ismaël son fils avait treize ans, lorsqu'il fut circoncis.
GenèseLouis Segondfrench2
1725Ismaël, son fils, était âgé de treize ans lorsqu'il fut circoncis.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1725And Ishmael, his son, was thirteen years old when he underwent circumcision.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1725And Ismael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
GenesisDarby Translationenglish3
1725And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1725And Ismael his son was full thirteen years old at the time of his circumcision.
GenesisKing James Versionenglish5
1725And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1725Ishmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1725and Ismael, his sone, hadde fillid threttene yeer in the tyme of his circumsicioun.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1725and Ishmael his son [is] a son of thirteen years in the flesh of his foreskin being circumcised;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1725And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
1725Jsmael aber sein Son war dreizehen jar alt / da seines Fleischs vorhaut beschnitten ward.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
1725Ismael aber, sein Sohn, war dreizehn Jahre alt, da seines Fleisches Vorhaut beschnitten ward.
1MoseMenge Bibelgerman3
1725und sein Sohn Ismael war dreizehn Jahre alt, als man ihn vorschriftsgemäß beschnitt.
1MoseGerman Textbibelgerman4
1725Und sein Sohn Ismael war dreizehn Jahre alt, als er beschnitten wurde am Fleische seiner Vorhaut.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
1725Und Ismael, sein Sohn, war dreizehn Jahre alt, als er am Fleische seiner Vorhaut beschnitten wurde.
1MoseSchlachter 1951german6
1725Ismael aber, sein Sohn, war dreizehn Jahre alt, als das Fleisch seiner Vorhaut beschnitten ward.
GenesisDutch Bible 1939dutch
1725zijn zoon Jisjmaël was dertien jaar oud, toen zijn voorhuid besneden werd.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
1725og hans Søn Ismael var tretten År, da han blev omskåret på sin Forhud.
1MosebokSvenska 1917swedish
1725Och hans son Ismael var tretton år gammal, när hans förhud blev omskuren.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
1725Og Ismael, hans sønn, var tretten år da hans forhud blev omskåret.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
1725Ja hänen poikansa Ismael oli kolmentoista vuoden vanha, kun hänen esinahkansa liha ympärileikattiin.

<<< Genesis 17-25 >>>