<<< Genesis 17-01 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
1701וַיְהִ֣י אַבְרָ֔ם בֶּן־תִּשְׁעִ֥ים שָׁנָ֖ה וְתֵ֣שַׁע שָׁנִ֑ים וַיֵּרָ֨א יְהוָ֜ה אֶל־אַבְרָ֗ם וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אֲנִי־אֵ֣ל שַׁדַּ֔י הִתְהַלֵּ֥ךְ לְפָנַ֖י וֶהְיֵ֥ה תָמִֽים׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
1701᾿Εγένετο δὲ Αβραμ ἐτῶν ἐνενήκοντα ἐννέα, καὶ ὤφθη κύριος τῷ Αβραμ καὶ εἶπεν αὐτῷ ᾿Εγώ εἰμι ὁ θεός σου· εὐαρέστει ἐναντίον ἐμοῦ καὶ γίνου ἄμεμπτος,
GenesisSeptuagintagreek2
1701egeneto de Abram etôn enenękonta ennea kai ôphthę kurios tô Abram kai eipen autô egô eimi o theos sou euarestei enantion emou kai ginou amemptos
GenesisHieronymuslatin1
1701postquam vero nonaginta et novem annorum esse coeperat apparuit ei Dominus dixitque ad eum ego Deus omnipotens ambula coram me et esto perfectus
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
1701Postquam vero nonaginta et novem annorum esse coeperat, apparuit ei Dominus, dixitque ad eum: Ego Deus omnipotens: ambula coram me, et esto perfectus.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
1701Quando Abram ebbe novantanove anni, il Signore gli apparve e gli disse: Io sono Dio onnipotente: cammina davanti a me e sii integro.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
1701Y SIENDO Abram de edad de noventa y nueve aņos, apareciķle Jehová, y le dijo: Yo soy el Dios Todopoderoso; anda delante de mí, y sé perfecto.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
1701Puis, Abram étant parvenu ā l'âge de quatre-vingt-dix-neuf ans, l'Éternel apparut ā Abram, et lui dit: Je suis le Dieu Tout-Puissant; marche devant ma face, et sois intčgre.
GenèseLouis Segondfrench2
1701Lorsque Abram fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, l'Éternel apparut ā Abram, et lui dit: Je suis le Dieu tout puissant. Marche devant ma face, et sois intčgre.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1701When Abram was ninety-nine years old, the Lord came to him, and said, I am God, Ruler of all; go in my ways and be upright in all things,
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1701And Abram was ninety- nine years old, and the Lord appeared to Abram and said to him, I am your God, be well- pleasing before me, and be blameless.
GenesisDarby Translationenglish3
1701And Abram was ninety-nine years old, when Jehovah appeared to Abram, and said to him, I [am] the Almighty God: walk before my face, and be perfect.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1701And after he began to be ninety and nine years old, the Lord appeared to him: and said unto him: I am the Almighty God: walk before me, and be perfect.
GenesisKing James Versionenglish5
1701And when Abram was ninety years old and nine, the Lord appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1701When Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to Abram and said to him, I am God Almighty. Walk before me and be blameless.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1701Forsothe aftir that Abram bigan to be of nynti yeer and nyne, the Lord apperide to hym, and seide to him, Y am Almyyti God; go thou bifore me, and be thou perfit;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1701And Abram is a son of ninety and nine years, and Jehovah appeareth unto Abram, and saith unto him, 'I [am] God Almighty, walk habitually before Me, and be thou perfect;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1701And when Abram was ninety years old and nine, Jehovah appeared to Abram, and said unto him, I am God Almighty; walk before me, and be thou perfect.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
1701ALs nu Abram neun vnd neunzig jar alt war / erschein jm der HERR / vnd sprach zu jm / Jch bin der allmechtige Gott / wandele fur mir / vnd sey from.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
1701Als nun Abram neunundneunzig Jahre alt war, erschien ihm der HERR und sprach zu ihm: Ich bin der allmächtige Gott; wandle vor mir und sei fromm.
1MoseMenge Bibelgerman3
1701Als nun Abram neunundneunzig Jahre alt war, erschien ihm der HERR und sagte zu ihm: Ich bin der allmächtige Gott: wandle vor mir und sei fromm!
1MoseGerman Textbibelgerman4
1701Und als Abram neunundneunzig Jahre alt war, erschien Jahwe dem Abram und sprach zu ihm: Ich bin Gott, der Allmächtige, wandle vor mir und sei fromm,
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
1701Und Abram war neunundneunzig Jahre alt, da erschien Jehova dem Abram und sprach zu ihm: Ich bin Gott, der Allmächtige; wandle vor meinem Angesicht und sei vollkommen.
1MoseSchlachter 1951german6
1701Als nun Abram neunundneunzig Jahre alt war, erschien ihm der HERR und sprach zu ihm: Ich bin der allmächtige Gott. Wandle vor mir und sei tadellos!
GenesisDutch Bible 1939dutch
1701Toen Abram negen en negentig jaar oud was, verscheen Jahweh hem, en sprak tot hem: Ik ben God, de Almachtige: Wandel voor mijn aanschijn, en wees volmaakt!
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
1701Da Abram var ni og halvfemsindstyve År gammel, åbenbarede Herren sig for ham og sagde til ham: Jeg er Gud den Almægtige; vandre for mit Åsyn og vær ustraffelig,
1MosebokSvenska 1917swedish
1701När Abram var nittionio år gammal, uppenbarade sig HERREN för honom och sade till honom: Jag är Gud den Allsmäktige. Vandra inför mig och var ostrafflig.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
1701Da Abram var ni og nitti år gammel, åpenbarte Herren sig for ham og sa til ham: Jeg er Gud den allmektige; vandre for mitt åsyn og vær ustraffelig!
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
1701Kun Abram oli yhdeksänkymmenen yhdeksän vuoden vanha, ilmestyi Herra hänelle ja sanoi hänelle: Minä olen Jumala, Kaikkivaltias; vaella minun edessäni ja ole nuhteeton.

<<< Genesis 17-01 >>>