<<< Genesis 15-16 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
1516וְד֥וֹר רְבִיעִ֖י יָשׁ֣וּבוּ הֵ֑נָּה כִּ֧י לֹא־שָׁלֵ֛ם עֲוֺ֥ן הָאֱמֹרִ֖י עַד־הֵֽנָּה׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
1516τετάρτη δὲ γενεὰ ἀποστραφήσονται ὧδε· οὔπω γὰρ ἀναπεπλήρωνται αἱ ἁμαρτίαι τῶν Αμορραίων ἕως τοῦ νῦν.
GenesisSeptuagintagreek2
1516tetartê de genea apostraphêsontai ôde oupô gar anapeplêrôntai ai amartiai tôn Amorraiôn eôs tou nun
GenesisHieronymuslatin1
1516generatione autem quarta revertentur huc necdum enim conpletae sunt iniquitates Amorreorum usque ad praesens tempus
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
1516Generatione autem quarta revertentur huc: necdum enim completae sunt iniquitates Amorrhaeorum usque ad praesens tempus.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
1516Alla quarta generazione torneranno qui, perché l'iniquità degli Amorrei non ha ancora raggiunto il colmo.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
1516Y en la cuarta generación volverán acá: porque aun no está cumplida la maldad del Amorrheo hasta aquí.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
1516Et à la quatrième génération ils reviendront ici; car l'iniquité de l'Amoréen n'est pas encore à son comble.
GenèseLouis Segondfrench2
1516A la quatrième génération, ils reviendront ici; car l'iniquité des Amoréens n'est pas encore à son comble.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1516And in the fourth generation they will come back here; for at present the sin of the Amorite is not full.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1516And in the fourth generation they shall return hither, for the sins of the Amorites are not yet filled up, even until now.
GenesisDarby Translationenglish3
1516And [in the] fourth generation they shall come hither again; for the iniquity of the Amorites is not yet full.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1516But in the fourth generation they shall return hither: for as yet the iniquities of the Amorrhites are not at the full until this present time.
GenesisKing James Versionenglish5
1516But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1516In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorite is not yet full.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1516Sotheli in the fourthe generacioun thei schulen turne ayen hidir, for the wickidnesses of Amoreis ben not yit fillid, 'til to present tyme.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1516and the fourth generation doth turn back hither, for the iniquity of the Amorite is not yet complete.'
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1516And in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorite is not yet full.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
1516Sie aber sollen nach vier Mansleben wider hieher komen /Denn die missethat der Amoriter ist noch nicht alle.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
1516Sie aber sollen nach vier Mannesaltern wieder hierher kommen; denn die Missetat der Amoriter ist noch nicht voll.
1MoseMenge Bibelgerman3
1516Aber erst das vierte Geschlecht von ihnen wird hierher zurückkehren; denn das Maß der Sündenschuld der Amoriter ist bis jetzt noch nicht voll.
1MoseGerman Textbibelgerman4
1516Und das vierte Geschlecht von ihnen wird hierher zurückkehren; denn noch ist das Maß der Schuld der Amoriter nicht voll.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
1516Und im vierten Geschlecht werden sie hierher zurückkehren; denn die Ungerechtigkeit der Amoriter ist bis hierher noch nicht voll.
1MoseSchlachter 1951german6
1516Sie aber sollen im vierten Geschlechte wieder hierherkommen; denn das Maß der Sünden der Amoriter ist noch nicht voll.
GenesisDutch Bible 1939dutch
1516Eerst het vierde geslacht zal hier terugkeren; want eerder is de maat van de misdaden der Amorieten niet vol.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
1516I fjerde Slægtled skal de vende tilbage hertil; thi endnu er Amoriternes Syndeskyld ikke fuldmoden.
1MosebokSvenska 1917swedish
1516Och i det fjärde släktet skall din säd komma hit tillbaka. Ty ännu hava icke amoréerna fyllt sin missgärnings mått.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
1516Og i det fjerde ættledd skal de komme hit igjen; for amorittene har ennu ikke fylt sin ondskaps mål.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
1516Ja neljännessä polvessa sinun jälkeläisesi palaavat tänne takaisin; sillä amorilaisten syntivelka ei ole vielä täysi.

<<< Genesis 15-16 >>>