<<< Genesis 14-06 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
1406וְאֶת־הַחֹרִ֖י בְּהַרְרָ֣ם שֵׂעִ֑יר עַ֚ד אֵ֣יל פָּארָ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּדְבָּֽר׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
1406καὶ τοὺς Χορραίους τοὺς ἐν τοῖς ὄρεσιν Σηιρ ἕως τῆς τερεμίνθου τῆς Φαραν, ἥ ἐστιν ἐν τῇ ἐρήμῳ.
GenesisSeptuagintagreek2
1406kai tous Chorraious tous en tois oresin Sir es ts tereminthou ts Pharan estin en t erm
GenesisHieronymuslatin1
1406et Chorreos in montibus Seir usque ad campestria Pharan quae est in solitudine
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
1406et Chorraeos in montibus Seir, usque ad Campestria Pharan, quae est in solitudine.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
1406e gli Hurriti sulle montagne di Seir fino a El-Paran, che presso il deserto.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
1406Y los Horeos en el monte de Seir, hasta la llanura de Parn, que est junto al desierto.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
1406Et les Horiens dans leur montagne de Sir, jusqu' El-Paran, qui est prs du dsert.
GenèseLouis Segondfrench2
1406et les Horiens dans leur montagne de Sir, jusqu'au chne de Paran, qui est prs du dsert.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1406And the Horites in their mountain Seir, driving them as far as El-paran, which is near the waste land.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1406And the Chorrhaeans in the mountains of Seir, to the turpentine tree of Pharan, which is in the desert.
GenesisDarby Translationenglish3
1406and the Horites on their mount Seir, to El-Paran, which is by the wilderness.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1406And the Chorreans in the mountains of Seir, even to the plains of Pharan, which is in the wilderness.
GenesisKing James Versionenglish5
1406And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1406and the Horites in their Mount Seir, to El Paran, which is by the wilderness.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1406and Choreis in the hillis of Seir, til to the feldi placis of Faran, which is in wildirnesse.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1406and the Horites in their mount Seir, unto El-Paran, which [is] by the wilderness;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1406and the Horites in their mount Seir, unto El-paran, which is by the wilderness.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
1406vnd die Horiter auff jrem gebirge Seir / bis an die breite Pharan /welche an die wsten stsst.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
1406und die Horiter auf dem Gebirge Seir, bis El-Pharan, welches an die Wste stt.
1MoseMenge Bibelgerman3
1406und die Horiter auf ihrem Gebirge Seir bis nach El-Paran, das am Rand der Wste liegt.
1MoseGerman Textbibelgerman4
1406und die Horiter auf ihrem Gebirge Seir bis nach El Paran, welches stlich von der Wste liegt.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
1406und die Horiter auf ihrem Gebirge Seir bis El-Paran, das an der Wste liegt.
1MoseSchlachter 1951german6
1406auch die Horiter auf ihrem Gebirge Seir, bis nach El-Paran, welches an der Wste liegt.
GenesisDutch Bible 1939dutch
1406en de Chorieten in het gebergte van Ser tot aan de eik van Paran, aan de rand der woestijn.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
1406og Horiterne i Seirs Bjerge hen ad El-Paran til ved rkenens Rand;
1MosebokSvenska 1917swedish
1406och horerna p deras berg Seir och drevo dem nda till El-Paran vid knen.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
1406og horittene p deres fjell - Se'ir-fjellene - like til El-Paran ved utkanten av rkenen.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
1406ja hoorilaiset heidn vuoristossaan, Seiriss, aina Eel-Paaraniin asti, joka on ermaan laidassa.

<<< Genesis 14-06 >>>