<<< Genesis 13-15 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
1315כִּ֧י אֶת־כָּל־הָאָ֛רֶץ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה רֹאֶ֖ה לְךָ֣ אֶתְּנֶ֑נָּה וּֽלְזַרְעֲךָ֖ עַד־עוֹלָֽם׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
1315ὅτι πᾶσαν τὴν γῆν, ἣν σὺ ὁρᾷς, σοὶ δώσω αὐτὴν καὶ τῷ σπέρματί σου ἕως τοῦ αἰῶνος.
GenesisSeptuagintagreek2
1315oti pasan tn gn n su oras soi ds autn kai t spermati sou es tou ainos
GenesisHieronymuslatin1
1315omnem terram quam conspicis tibi dabo et semini tuo usque in sempiternum
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
1315Omnem terram, quam conspicis, tibi dabo, et semini tuo usque in sempiternum.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
1315Tutto il paese che tu vedi, io lo dar a te e alla tua discendenza per sempre.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
1315Porque toda la tierra que ves, la dar ti y tu simiente para siempre.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
1315Car, tout le pays que tu vois, je te le donnerai, toi et ta postrit pour toujours.
GenèseLouis Segondfrench2
1315car tout le pays que tu vois, je le donnerai toi et ta postrit pour toujours.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1315For all the land which you see I will give to you and to your seed for ever.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1315for all the land which you see, I will give it to you and to your seed for ever.
GenesisDarby Translationenglish3
1315for all the land that thou seest will I give to thee, and to thy seed for ever.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1315All the land which thou seest, I will give to thee, and to thy seed for ever.
GenesisKing James Versionenglish5
1315For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1315for I will give all the land which you see to you and to your offspring forever.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1315Y schal yyue al the lond which thou seest to thee and to thi seed, til in to with outen ende.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1315for the whole of the land which thou are seeing, to thee I give it, and to thy seed -- to the age.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1315for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
1315Denn alle das Land / das du sihest / wil ich dir geben vnd deinem Samen ewiglich.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
1315Denn alles Land, das du siehst, will ich dir geben und deinem Samen ewiglich;
1MoseMenge Bibelgerman3
1315denn das ganze Land, das du siehst, will ich dir und deinen Nachkommen auf ewige Zeiten geben
1MoseGerman Textbibelgerman4
1315Denn all das Land, welches du siehst, will ich dir zu eigen geben und deinen Nachkommen fr immer.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
1315Denn das ganze Land, das du siehst, dir will ich es geben und deinem Samen auf ewig.
1MoseSchlachter 1951german6
1315Denn das ganze Land, das du siehst, will ich dir und deinem Samen geben auf ewig.
GenesisDutch Bible 1939dutch
1315Al het land, dat ge ziet, zal Ik geven aan u En uw kroost voor altijd.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
1315thi hele det Land, du ser, vil jeg give dig og dit Afkom til evig Tid,
1MosebokSvenska 1917swedish
1315Ty hela det land som du nu ser skall jag giva t dig och din sd fr evrdlig tid.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
1315For hele det land du ser, vil jeg gi dig og din tt til evig tid.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
1315Sill kaiken maan, jonka net, min annan sinulle ja sinun jlkelisillesi ikuisiksi ajoiksi.

<<< Genesis 13-15 >>>