<<< Genesis 13-12 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
1312אַבְרָ֖ם יָשַׁ֣ב בְּאֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן וְל֗וֹט יָשַׁב֙ בְּעָרֵ֣י הַכִּכָּ֔ר וַיֶּאֱהַ֖ל עַד־סְדֹֽם׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
1312Αβραμ δὲ κατῴκησεν ἐν γῇ Χανααν, Λωτ δὲ κατῴκησεν ἐν πόλει τῶν περιχώρων καὶ ἐσκήνωσεν ἐν Σοδομοις·
GenesisSeptuagintagreek2
1312Abram de katôkêsen en gê Chanaan Lôt de katôkêsen en polei tôn perichôrôn kai eskênôsen en Sodomois
GenesisHieronymuslatin1
1312Abram habitavit in terra Chanaan Loth moratus est in oppidis quae erant circa Iordanem et habitavit in Sodomis
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
1312Abram habitavit in terra Chanaan; Lot vero moratus est in oppidis, quae erant circa Jordanem, et habitavit in Sodomis.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
1312Abram si stabilì nel paese di Canaan e Lot si stabilì nelle città della valle e piantò le tende vicino a Sòdoma.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
1312Abram asentó en la tierra de Canaán, y Lot asentó en las ciudades de la llanura, y fué poniendo sus tiendas hasta Sodoma.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
1312Abram habita dans le pays de Canaan, et Lot habita dans les villes de la plaine, et dressa ses tentes jusqu'à Sodome.
GenèseLouis Segondfrench2
1312Abram habita dans le pays de Canaan; et Lot habita dans les villes de la plaine, et dressa ses tentes jusqu'à Sodome.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1312Abram went on living in the land of Canaan, and Lot went to the lowland towns, moving his tent as far as Sodom.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1312And Lot lived in a city of the neighbouring people, and pitched his tent in Sodom.
GenesisDarby Translationenglish3
1312Abram dwelt in the land of Canaan; and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched tents as far as Sodom.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1312Abram dwelt in the land of Chanaan; and Lot abode in the towns that were about the Jordan, and dwelt in Sodom.
GenesisKing James Versionenglish5
1312Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1312Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1312Abram dwellide in the lond of Chanaan; sotheli Loth dwellide in townes aboute Jordan, and wonide in Sodom.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1312Abram hath dwelt in the land of Canaan, and Lot hath dwelt in the cities of the circuit, and tenteth unto Sodom;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1312Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the Plain, and moved his tent as far as Sodom.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
1312das Abram wonet im lande Canaan / vnd Lot in den stedten der selben Gegend / vnd setzt seine Hütten gen Sodom /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
1312daß Abram wohnte im Lande Kanaan und Lot in den Städten der Jordangegend und setzte seine Hütte gen Sodom.
1MoseMenge Bibelgerman3
1312Abram blieb im Lande Kanaan wohnen, während Lot sich in den Ortschaften der Jordanaue niederließ und mit seinen Zelten bis nach Sodom zog.
1MoseGerman Textbibelgerman4
1312Abram wohnte im Lande Kanaan, während Lot in den Städten der Aue wohnte. Und er rückte mit seinen Zelten weiter bis nach Sodom.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
1312Abram wohnte im Lande Kanaan, und Lot wohnte in den Städten der Ebene und schlug Zelte auf bis nach Sodom.
1MoseSchlachter 1951german6
1312Abram wohnte im Lande Kanaan und Lot in den Städten der Aue und zeltete bis nach Sodom hin.
GenesisDutch Bible 1939dutch
1312Abram bleef in het land Kanaän wonen, maar Lot vestigde zich in de steden van de Jordaanstreek, en sloeg zijn tenten op tot Sodoma toe,
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
1312idet Abram slog sig ned i Kana'ans Land, medens Lot slog sig ned i Jordanegnens Byer og drog med sine Telte fra Sted til Sted helt hen til Sodoma.
1MosebokSvenska 1917swedish
1312Abram förblev boende i Kanaans land, och Lot bodde i städerna på Slätten och drog med sina tält ända inemot Sodom.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
1312Abram blev boende i Kana'ans land, og Lot bodde i byene på sletten og drog med sine telt like bort til Sodoma.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
1312Abram asettui Kanaanin maahan, Loot asettui lakeuden kaupunkeihin ja siirtyi siirtymistään telttoineen Sodomaan asti.

<<< Genesis 13-12 >>>