<<< Genesis 13-06 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
1306וְלֹא־נָשָׂ֥א אֹתָ֛ם הָאָ֖רֶץ לָשֶׁ֣בֶת יַחְדָּ֑ו כִּֽי־הָיָ֤ה רְכוּשָׁם֙ רָ֔ב וְלֹ֥א יָֽכְל֖וּ לָשֶׁ֥בֶת יַחְדָּֽו׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
1306καὶ οὐκ ἐχώρει αὐτοὺς ἡ γῆ κατοικεῖν ἅμα, ὅτι ἦν τὰ ὑπάρχοντα αὐτῶν πολλά, καὶ οὐκ ἐδύναντο κατοικεῖν ἅμα.
GenesisSeptuagintagreek2
1306kai ouk echôrei autous ê gê katoikein ama oti ên ta uparchonta autôn polla kai ouk edunanto katoikein ama
GenesisHieronymuslatin1
1306nec poterat eos capere terra ut habitarent simul erat quippe substantia eorum multa et non quibant habitare communiter
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
1306Nec poterat eos capere terra, ut habitarent simul: erat quippe substantia eorum multa, et nequibant habitare communiter.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
1306Il territorio non consentiva che abitassero insieme, perché avevano beni troppo grandi e non potevano abitare insieme.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
1306Y la tierra no podía darles para que habitasen juntos: porque su hacienda era mucha, y no podían morar en un mismo lugar.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
1306Et le pays ne leur suffit pas pour demeurer ensemble; car leur bien était si grand, qu'ils ne purent demeurer ensemble.
GenèseLouis Segondfrench2
1306Et la contrée était insuffisante pour qu'ils demeurassent ensemble, car leurs biens étaient si considérables qu'ils ne pouvaient demeurer ensemble.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1306So that the land was not wide enough for the two of them: their property was so great that there was not room for them together.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1306And the land was not large enough for them to live together, because their possessions were great; and the land was not large enough for them to live together.
GenesisDarby Translationenglish3
1306And the land could not support them, that they might dwell together, for their property was great; and they could not dwell together.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1306Neither was the land able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, and they could not dwell together.
GenesisKing James Versionenglish5
1306And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1306The land was not able to bear them, that they might live together; for their possessions were so great that they couldn't live together.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1306and the lond miyte not take hem, that thei schulden dwelle togidre, for the catel of hem was myche, and thei miyten not dwelle in comyn.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1306and the land hath not suffered them to dwell together, for their substance hath been much, and they have not been able to dwell together;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1306And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
1306Vnd das Land mochts nicht ertragen / das sie bey einander woneten / Denn jr Habe war gros / vnd kundten nicht bey ein ander wonen.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
1306Und das Land konnte es nicht ertragen, daß sie beieinander wohnten; denn ihre Habe war groß, und konnten nicht beieinander wohnen.
1MoseMenge Bibelgerman3
1306So reichte denn das Land nicht aus, daß beide hätten beisammen bleiben können; denn ihr Hab und Gut war groß geworden; daher konnten sie nicht beieinander bleiben.
1MoseGerman Textbibelgerman4
1306Und das Land ertrug sie nicht, daß sie hätten bei einander bleiben können; denn ihre Habe war groß, und es war unmöglich, daß sie bei einander blieben.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
1306Und das Land ertrug es nicht, daß sie beisammen wohnten; denn ihre Habe war groß, und sie konnten nicht beisammen wohnen.
1MoseSchlachter 1951german6
1306Und das Land mochte es nicht ertragen, daß sie beieinander wohnten; denn ihre Habe war groß, und sie konnten nicht beieinander bleiben.
GenesisDutch Bible 1939dutch
1306De landstreek echter liet niet toe, dat zij bij elkaar bleven wonen; want hun bezittingen waren zo groot, dat zij onmogelijk bij elkaar konden blijven.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
1306Men Landet formåede ikke at rumme dem, så de kunde bo sammen; thi deres Hjorde var for store til, at de kunde bo sammen.
1MosebokSvenska 1917swedish
1306Och landet räckte icke till för dem, så att de kunde bo tillsammans; ty deras ägodelar voro för stora för att de skulle kunna bo tillsammans;
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
1306Og landet kunde ikke rumme dem, så de kunde bo sammen; for deres eiendom var for stor til at de kunde bo sammen.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
1306Eikä maa riittänyt heidän asuakseen yhdessä, sillä heillä oli paljon omaisuutta, niin etteivät voineet yhdessä asua.

<<< Genesis 13-06 >>>