<<< Genesis 12-20 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
1220וַיְצַ֥ו עָלָ֛יו פַּרְעֹ֖ה אֲנָשִׁ֑ים וַֽיְשַׁלְּח֥וּ אֹת֛וֹ וְאֶת־אִשְׁתּ֖וֹ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֽוֹ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
1220καὶ ἐνετείλατο Φαραω ἀνδράσιν περὶ Αβραμ συμπροπέμψαι αὐτὸν καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ πάντα, ὅσα ἦν αὐτῷ, καὶ Λωτ μετ᾽ αὐτοῦ.
GenesisSeptuagintagreek2
1220kai eneteilato Pharaô andrasin peri Abram sumpropempsai auton kai tęn gunaika autou kai panta osa ęn autô kai Lôt met autou
GenesisHieronymuslatin1
1220praecepitque Pharao super Abram viris et deduxerunt eum et uxorem illius et omnia quae habebat.
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
1220Praecepitque Pharao super Abram viris: et deduxerunt eum, et uxorem illius, et omnia quae habebat.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
1220Poi il faraone lo affidō ad alcuni uomini che lo accompagnarono fuori della frontiera insieme con la moglie e tutti i suoi averi.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
1220Entonces Faraķn diķ orden á sus gentes acerca de Abram; y le acompaņaron, y á su mujer con todo lo que tenía.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
1220Et Pharaon donna ordre pour lui ā des gens qui le reconduisirent, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait.
GenèseLouis Segondfrench2
1220Et Pharaon donna ordre ā ses gens de le renvoyer, lui et sa femme, avec tout ce qui lui appartenait.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1220And Pharaoh gave orders to his men, and they sent him on his way, with his wife and all he had.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1220And Pharao gave charge to men concerning Abram, to join in sending him forward, and his wife, and all that he had.
GenesisDarby Translationenglish3
1220And Pharaoh commanded [his] men concerning him, and they sent him away, and his wife, and all that he had.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1220And Pharao gave his men orders concerning Abram: and they led him away, and his wife, and all that he had.
GenesisKing James Versionenglish5
1220And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1220Pharaoh commanded men concerning him, and they escorted him away with his wife and all that he had.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1220And Farao comaundide to men on Abram, and thei ledden forth hym, and his wijf, and alle thingis that he hadde.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1220And Pharaoh chargeth men concerning him, and they send him away, and his wife, an all that he hath.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1220And Pharaoh gave men charge concerning him: and they brought him on the way, and his wife, and all that he had.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
1220Vnd Pharao befalh seinen Leuten vber jm / das sie jn geleiten vnd sein Weib vnd alles was er hatte.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
1220Und Pharao befahl seinen Leuten über ihm, daß sie ihn geleiteten und sein Weib und alles, was er hatte.
1MoseMenge Bibelgerman3
1220Hierauf entbot der Pharao seinethalben Leute, die ihn samt seiner Frau und seiner ganzen Habe (aus dem Lande) geleiten mußten.
1MoseGerman Textbibelgerman4
1220Und der Pharao entbot seinetwegen Leute, daß sie ihn und sein Weib und alles, was ihm gehörte, geleiteten.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
1220Und der Pharao entbot seinetwegen Männer, und sie geleiteten ihn und sein Weib und alles, was er hatte.
1MoseSchlachter 1951german6
1220Und der Pharao bot seinethalben Mannschaft auf, damit sie ihm und seinem Weib und allem, was er hatte, das Geleite gäben.
GenesisDutch Bible 1939dutch
1220En Farao gaf aan enige mannen bevel, om hem en zijn vrouw, met alles wat hem toebehoorde, uitgeleide te doen.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
1220Og Farao bød sine Mænd følge ham og hans Hustru og al deres Ejendom på Vej;
1MosebokSvenska 1917swedish
1220Och Farao gav sina män befallning om honom, att de skulle ledsaga honom till vägs med hans hustru och allt vad han ägde.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
1220Og Farao gav nogen menn befaling til å følge ham på veien med hans hustru og alt det han eide.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
1220Ja farao antoi hänestä käskyn miehillensä, että he saattaisivat hänet pois, hänet ja hänen vaimonsa sekä kaiken, mitä hänellä oli.

<<< Genesis 12-20 >>>