<<< Genesis 12-04 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
1204וַיֵּ֣לֶךְ אַבְרָ֗ם כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה וַיֵּ֥לֶךְ אִתּ֖וֹ ל֑וֹט וְאַבְרָ֗ם בֶּן־חָמֵ֤שׁ שָׁנִים֙ וְשִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֔ה בְּצֵאת֖וֹ מֵחָרָֽן׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
1204καὶ ἐπορεύθη Αβραμ, καθάπερ ἐλάλησεν αὐτῷ κύριος, καὶ ᾤχετο μετ᾽ αὐτοῦ Λωτ· Αβραμ δὲ ἦν ἐτῶν ἑβδομήκοντα πέντε, ὅτε ἐξῆλθεν ἐκ Χαρραν.
GenesisSeptuagintagreek2
1204kai eporeuthê Abram kathaper elalêsen autô kurios kai ôcheto met autou Lôt Abram de ên etôn ebdomêkonta pente ote exêlthen ek Charran
GenesisHieronymuslatin1
1204egressus est itaque Abram sicut praeceperat ei Dominus et ivit cum eo Loth septuaginta quinque annorum erat Abram cum egrederetur de Haran
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
1204Egressus est itaque Abram sicut praeceperat ei Dominus, et ivit cum eo Lot: septuaginta quinque annorum erat Abram cum egrederetur de Haran.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
1204Allora Abram partì, come gli aveva ordinato il Signore, e con lui partì Lot. Abram aveva settantacinque anni quando lasciò Carran.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
1204Y fuése Abram, como Jehová le dijo; y fué con él Lot: y era Abram de edad de setenta y cinco años cuando salió de Harán.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
1204Et Abram s'en alla, comme l'Éternel le lui avait dit, et Lot alla avec lui. Et Abram était âgé de soixante et quinze ans quand il sortit de Charan.
GenèseLouis Segondfrench2
1204Abram partit, comme l'Éternel le lui avait dit, et Lot partit avec lui. Abram était âgé de soixante-quinze ans, lorsqu'il sortit de Charan.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1204So Abram went as the Lord had said to him, and Lot went with him: Abram was seventy-five years old when he went away from Haran.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1204And Abram went as the Lord spoke to him, and Lot departed with him, and Abram was seventy- five years old, when he went out of Charrhan.
GenesisDarby Translationenglish3
1204And Abram departed as Jehovah had said to him. And Lot went with him. And Abram was seventy-five years old when he departed out of Haran.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1204So Abram went out as the Lord had commanded him, and Lot went with him: Abram was seventy-five years old when he went forth from Haran.
GenesisKing James Versionenglish5
1204So Abram departed, as the Lord had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1204So Abram went, as Yahweh had told him. Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1204And so Abram yede out, as the Lord comaundide hym, and Loth yede with hym. Abram was of 'thre scoor yeer and fiftene whanne he yede out of Aran.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1204And Abram goeth on, as Jehovah hath spoken unto him, and Lot goeth with him, and Abram [is] a son of five and seventy years in his going out from Charan.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1204So Abram went, as Jehovah had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
1204DA zoch Abram aus / wie der HERR zu jm gesagt hatte / vnd Lot zoch mit jm / Abram aber war funff vnd siebenzig jar alt / da er aus Haran zoch.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
1204Da zog Abram aus, wie der HERR zu ihm gesagt hatte, und Lot zog mit ihm. Abram aber ward fünfundsiebzig Jahre alt, da er aus Haran zog.
1MoseMenge Bibelgerman3
1204Da machte sich Abram auf den Weg, wie der HERR ihm geboten hatte, auch Lot zog mit ihm; Abram aber war fünfundsiebzig Jahre alt, als er aus Haran aufbrach.
1MoseGerman Textbibelgerman4
1204Da zog Abram hinweg, wie Jahwe zu ihm gesagt hatte, und Lot zog mit ihm. Abram aber war 75 Jahre alt, als er von Haran auszog.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
1204Und Abram ging hin, wie Jehova zu ihm geredet hatte, und Lot ging mit ihm; und Abram war fünfundsiebzig Jahre alt, als er aus Haran zog.
1MoseSchlachter 1951german6
1204Da ging Abram, wie der HERR zu ihm gesagt hatte, und Lot ging mit ihm; Abram aber war fünfundsiebzig Jahre alt, da er von Haran auszog.
GenesisDutch Bible 1939dutch
1204Toen vertrok Abram, zoals Jahweh hem bevolen had, en Lot ging met hem mee; Abram was vijf en zeventig jaar oud, toen hij uit Charan wegtrok.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
1204Og Abram gik,som Herren sagde til ham, og Lot gik med ham. Abram var fem og halvfjerdsindstyve År, da han drog fra Karan;
1MosebokSvenska 1917swedish
1204Och Abram gick åstad, såsom HERREN hade tillsagt honom, och Lot gick med honom. Och Abram var sjuttiofem år gammal, när han drog ut från Haran.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
1204Så drog Abram bort som Herren hadde sagt til ham, og Lot drog med ham. Og Abram var fem og sytti år gammel da han drog ut fra Karan.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
1204Niin Abram lähti, niinkuin Herra oli hänelle puhunut, ja Loot meni hänen kanssansa. Abram oli Harranista lähtiessänsä seitsemänkymmenen viiden vuoden vanha.

<<< Genesis 12-04 >>>