<<< Genesis 07-13 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
713בְּעֶ֨צֶם הַיּ֤וֹם הַזֶּה֙ בָּ֣א נֹ֔חַ וְשֵׁם־וְחָ֥ם וָיֶ֖פֶת בְּנֵי־נֹ֑חַ וְאֵ֣שֶׁת נֹ֗חַ וּשְׁלֹ֧שֶׁת נְשֵֽׁי־בָנָ֛יו אִתָּ֖ם אֶל־הַתֵּבָֽה׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
713ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ εἰσῆλθεν Νωε, Σημ, Χαμ, Ιαφεθ, υἱοὶ Νωε, καὶ ἡ γυνὴ Νωε καὶ αἱ τρεῖς γυναῖκες τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ᾽ αὐτοῦ εἰς τὴν κιβωτόν.
GenesisSeptuagintagreek2
713en t mera taut eislthen Ne Sm Cham Iapheth uioi Ne kai gun Ne kai ai treis gunaikes tn uin autou met autou eis tn kibton
GenesisHieronymuslatin1
713in articulo diei illius ingressus est Noe et Sem et Ham et Iafeth filii eius uxor illius et tres uxores filiorum eius cum eis in arcam
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
713In articulo diei illius ingressus est Noe, et Sem, et Cham, et Japheth filii ejus; uxor illius, et tres uxores filiorum ejus cum eis in arcam:
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
713In quello stesso giorno entr nell'arca No con i figli Sem, Cam e Iafet, la moglie di No, le tre mogli dei suoi tre figli:
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
713En este mismo da entr No, y Sem, y Chm y Japhet, hijos de No, la mujer de No, y las tres mujeres de sus hijos con l en el arca;
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
713En ce mme jour-l, No, Sem, Cham et Japhet, fils de No, et la femme de No, et les trois femmes de ses fils avec eux, entrrent dans l'arche,
GenèseLouis Segondfrench2
713Ce mme jour entrrent dans l'arche No, Sem, Cham et Japhet, fils de No, la femme de No et les trois femmes de ses fils avec eux:
GenesisBible in Basic Englishenglish1
713On the same day Noah, with Shem, Ham, and Japheth, his sons, and his wife and his sons' wives, went into the ark;
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
713On that very day entered Noe, Sem, Cham, Japheth, the sons of Noe, and the wife of Noe, and the three wives of his sons with him into the ark.
GenesisDarby Translationenglish3
713On the same day went Noah, and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
713In the selfsame day Noe, and Sem, and Cham, and Japheth his sons: his wife, and the three wives of his sons with them, went into the ark:
GenesisKing James Versionenglish5
713In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
GenesisWorld English Bibleenglish6
713In the same day Noah, and Shem, Ham, and Japheththe sons of Noahand Noah's wife and the three wives of his sons with them, entered into the ship
GenesisWycliffe Bibleenglish7
713In the ende of that dai Noe entride, and Sem, Cham, and Japheth, hise sones, his wijf, and the wyues of hise sones, entriden with hem into the schip.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
713In this self-same day went in Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, sons of Noah, and Noah's wife and the three wives of his sons with them, unto the ark;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
713In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
713EBen am selben tage gieng Noah in den Kasten mit Sem / Ham vnd Japheth seinen Snen / vnd mit seinem Weibe vnd seiner Sne dreien Weibern.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
713Eben am selben Tage ging Noah in den Kasten mit Sem, Ham und Japheth, seinen Shnen, und mit seinem Weibe und seiner Shne drei Weibern,
1MoseMenge Bibelgerman3
713An eben diesem Tage ging Noah mit seinen Shnen Sem, Ham und Japheth und mit seinem Weibe und seinen drei Schwiegertchtern in die Arche hinein,
1MoseGerman Textbibelgerman4
713An eben diesem Tage gingen Noah und Sem und Ham und Japhet, die Shne Noahs, und das Weib Noahs und die drei Weiber seiner Shne mit ihnen hinein in den Kasten,
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
713An ebendemselben Tage gingen Noah und Sem und Ham und Japhet, die Shne Noahs, und das Weib Noahs und die drei Weiber seiner Shne mit ihnen in die Arche:
1MoseSchlachter 1951german6
713An ebendemselben Tage war Noah in die Arche gegangen mit Sem, Ham und Japhet, seinen Shnen, und seinem Weibe und den drei Weibern seiner Shne;
GenesisDutch Bible 1939dutch
713Nog diezelfde dag ging No in de ark met Sem, Cham en Jfet, de zonen van No, met de vrouw van No en de drie vrouwen van zijn zonen;
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
713Selvsamme Dag gik Noa ind i Arken og med ham hans Snner Sem, Kam og Jafet, hans Hustru og hans tre Snnekoner
1MosebokSvenska 1917swedish
713P denna samma dag gick Noa in i arken, s ock Sem, Ham och Jafet, Noas sner, vidare Noas hustru och hans sners tre hustrur med dem,
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
713P denne samme dag gikk Noah og Sem og Kam og Jafet, Noahs snner, og Noahs hustru og hans snners tre hustruer med dem inn i arken,
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
713Juuri sin pivn menivt Nooa sek Seem, Haam ja Jaafet, Nooan pojat, ja Nooan vaimo ja hnen kolme minins heidn kanssaan arkkiin;

<<< Genesis 07-13 >>>