<<< Genesis 06-01 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
601וַֽיְהִי֙ כִּֽי־הֵחֵ֣ל הָֽאָדָ֔ם לָרֹ֖ב עַל־פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֑ה וּבָנ֖וֹת יֻלְּד֥וּ לָהֶֽם׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
601Καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἤρξαντο οἱ ἄνθρωποι πολλοὶ γίνεσθαι ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ θυγατέρες ἐγενήθησαν αὐτοῖς.
GenesisSeptuagintagreek2
601kai egeneto ęnika ęrxanto oi anthrôpoi polloi ginesthai epi tęs gęs kai thugateres egenęthęsan autois
GenesisHieronymuslatin1
601cumque coepissent homines multiplicari super terram et filias procreassent
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
601Cumque coepissent homines multiplicari super terram, et filias procreassent,
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
601Quando gli uomini cominciarono a moltiplicarsi sulla terra e nacquero loro figlie,
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
601Y ACAECIO que, cuando comenzaron los hombres á multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijas,
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
601Or, quand les hommes eurent commencé ā se multiplier sur la face de la terre et que des filles leur furent nées,
GenèseLouis Segondfrench2
601Lorsque les hommes eurent commencé ā se multiplier sur la face de la terre, et que des filles leur furent nées,
GenesisBible in Basic Englishenglish1
601And after a time, when men were increasing on the earth, and had daughters,
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
601And Noe was five hundred years old, and he begot three sons, Sem, Cham, and Japheth. And it came to pass when men began to be numerous upon the earth, and daughters were born to them,
GenesisDarby Translationenglish3
601And it came to pass when mankind began to multiply on the earth, and daughters were born to them,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
601And after that men began to be multiplied upon the earth, and daughters were born to them,
GenesisKing James Versionenglish5
601And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,
GenesisWorld English Bibleenglish6
601When men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
601Forsothe Noe whanne he was of fyue hundrid yeer gendride Sem, Cham, and Jafeth. And whanne men bigunnen to be multiplied on erthe, and hadden gendrid douytris,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
601And it cometh to pass that mankind have begun to multiply on the face of the ground, and daughters have been born to them,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
601And it came to pass, when men began to multiply on the face of the ground, and daughters were born unto them,
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
601DA sich aber die Menschen begunden zu mehren auff Erden / vnd zeugeten jnen Töchtere /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
601Da sich aber die Menschen begannen zu mehren auf Erden und ihnen Töchter geboren wurden,
1MoseMenge Bibelgerman3
601Als nun die Menschen sich auf der Oberfläche des Erdbodens zu vermehren begannen und ihnen auch Töchter geboren wurden
1MoseGerman Textbibelgerman4
601Als nun die Menschen anfingen, sich zu vermehren auf der Erde, und ihnen Töchter geboren wurden,
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
601Und es geschah, als die Menschen begannen sich zu mehren auf der Fläche des Erdbodens, und ihnen Töchter geboren wurden,
1MoseSchlachter 1951german6
601Als sich aber die Menschen zu mehren begannen auf Erden und ihnen Töchter geboren wurden,
GenesisDutch Bible 1939dutch
601Toen de mensen talrijk begonnen te worden op de oppervlakte der aarde, en hun dochters werden geboren,
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
601Da nu Menneskene begyndte at blive talrige på Jorden og der fødtes dem Døtre,
1MosebokSvenska 1917swedish
601Då nu människorna begynte föröka sig på jorden och döttrar föddes åt dem
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
601Da nu menneskene begynte å bli tallrike på jorden, og de fikk døtre,
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
601Kun ihmiset alkoivat lisääntyä maan päällä ja heille syntyi tyttäriä,

<<< Genesis 06-01 >>>