<<< Genesis 02-24 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
224עַל־כֵּן֙ יַֽעֲזָב־אִ֔ישׁ אֶת־אָבִ֖יו וְאֶת־אִמּ֑וֹ וְדָבַ֣ק בְּאִשְׁתּ֔וֹ וְהָי֖וּ לְבָשָׂ֥ר אֶחָֽד׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
224ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν.
GenesisSeptuagintagreek2
224eneken toutou kataleipsei anthrpos ton patera autou kai tn mtera autou kai proskollthsetai pros tn gunaika autou kai esontai oi duo eis sarka mian
GenesisHieronymuslatin1
224quam ob rem relinquet homo patrem suum et matrem et adherebit uxori suae et erunt duo in carne una
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
224Quam ob rem relinquet homo patrem suum, et matrem, et adhaerebit uxori suae: et erunt duo in carne una.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
224Per questo l'uomo abbandoner suo padre e sua madre e si unir a sua moglie e i due saranno una sola carne.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
224Por tanto, dejar el hombre su padre y su madre, y allegarse ha su mujer, y sern una sola carne.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
224C'est pourquoi l'homme laissera son pre et sa mre, et s'attachera sa femme, et ils seront une seule chair.
GenèseLouis Segondfrench2
224C'est pourquoi l'homme quittera son pre et sa mre, et s'attachera sa femme, et ils deviendront une seule chair.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
224For this cause will a man go away from his father and his mother and be joined to his wife; and they will be one flesh.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
224Therefore shall a man leave his father and his mother and shall cleave to his wife, and they two shall be one flesh.
GenesisDarby Translationenglish3
224Therefore shall a man leave his father and his mother, and cleave to his wife; and they shall become one flesh.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
224Wherefore a man shall leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they shall be two in one flesh.
GenesisKing James Versionenglish5
224Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
GenesisWorld English Bibleenglish6
224Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
224Wherfor a man schal forsake fadir and modir, and schal cleue to his wijf, and thei schulen be tweyne in o fleisch.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
224therefore doth a man leave his father and his mother, and hath cleaved unto his wife, and they have become one flesh.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
224Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
224Darumb / wird ein Man seinen Vater vnd seine Mutter verlassen / vnd an seinem Weibe hangen vnd sie werden sein ein Fleisch.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
224Darum wird ein Mann Vater und Mutter verlassen und an seinem Weibe hangen, und sie werden sein ein Fleisch.
1MoseMenge Bibelgerman3
224Darum verlt ein Mann seinen Vater und seine Mutter und hngt seinem Weibe an, und sie werden ein Fleisch sein.
1MoseGerman Textbibelgerman4
224Darum verlt einer seinen Vater und seine Mutter, um seinem Weibe anzuhangen, so da sie zu einem Leibe werden.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
224Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und seinem Weibe anhangen, und sie werden ein Fleisch sein.
1MoseSchlachter 1951german6
224Darum wird der Mensch seinen Vater und seine Mutter verlassen und seinem Weibe anhangen, da sie zu einem Fleische werden.
GenesisDutch Bible 1939dutch
224Daarom verlaat de man zijn vader en moeder, en hecht zich geheel aan zijn vrouw; en zij worden n vlees.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
224Derfor forlader en Mand sin Fader og Moder og holder sig til sin Hustru, og de to bliver eet Kd.
1MosebokSvenska 1917swedish
224Frdenskull skall en man vergiva sin fader och sin moder och hlla sig till sin hustru, och de skola varda ett ktt.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
224Derfor skal mannen forlate sin far og sin mor og bli hos sin hustru, og de skal vre ett kjd.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
224Senthden mies luopukoon isstns ja idistns ja liittykn vaimoonsa, ja he tulevat yhdeksi lihaksi.

<<< Genesis 02-24 >>>