<<< Genesis 02-08 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
208וַיִּטַּ֞ע יְהוָ֧ה אֱלֹהִ֛ים גַּן־בְעֵ֖דֶן מִקֶּ֑דֶם וַיָּ֣שֶׂם שָׁ֔ם אֶת־הָֽאָדָ֖ם אֲשֶׁ֥ר יָצָֽר׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
208Καὶ ἐφύτευσεν κύριος ὁ θεὸς παράδεισον ἐν Εδεμ κατὰ ἀνατολὰς καὶ ἔθετο ἐκεῖ τὸν ἄνθρωπον, ὃν ἔπλασεν.
GenesisSeptuagintagreek2
208kai ephuteusen kurios o theos paradeison en Edem kata anatolas kai etheto ekei ton anthrôpon on eplasen
GenesisHieronymuslatin1
208plantaverat autem Dominus Deus paradisum voluptatis a principio in quo posuit hominem quem formaverat
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
208Plantaverat autem Dominus Deus paradisum voluptatis a principio, in quo posuit hominem quem formaverat.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
208Poi il Signore Dio piantò un giardino in Eden, a oriente, e vi collocò l'uomo che aveva plasmato.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
208Y había Jehová Dios plantado un huerto en Edén al oriente, y puso allí al hombre que había formado.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
208Et l'Éternel Dieu planta un jardin en Éden du côté de l'Orient, et y mit l'homme qu'il avait formé.
GenèseLouis Segondfrench2
208Puis l'Éternel Dieu planta un jardin en Éden, du côté de l'orient, et il y mit l'homme qu'il avait formé.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
208And the Lord God made a garden in the east, in Eden; and there he put the man whom he had made.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
208And God planted a garden eastward in Edem, and placed there the man whom he had formed.
GenesisDarby Translationenglish3
208And Jehovah Elohim planted a garden in Eden eastward, and there put Man whom he had formed.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
208And the Lord God had planted a paradise of pleasure from the beginning: wherein he placed man whom he had formed.
GenesisKing James Versionenglish5
208And the Lord God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.
GenesisWorld English Bibleenglish6
208Yahweh God planted a garden eastward, in Eden, and there he put the man whom he had formed.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
208Forsothe the Lord God plauntide at the bigynnyng paradis of likyng, wherynne he settide man whom he hadde formed.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
208And Jehovah God planteth a garden in Eden, at the east, and He setteth there the man whom He hath formed;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
208And Jehovah God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
208VND Gott der HERR pflantzet einen Garten in Eden / gegen dem morgen / vnd setzet den Menschen drein / den er gemacht hatte.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
208Und Gott der HERR pflanzte einen Garten in Eden gegen Morgen und setzte den Menschen hinein, den er gemacht hatte.
1MoseMenge Bibelgerman3
208Hierauf pflanzte Gott der HERR einen Garten in Eden nach Osten hin und versetzte dorthin den Menschen, den er gebildet hatte.
1MoseGerman Textbibelgerman4
208Hierauf pflanzte Jahwe Gott einen Garten in Eden im fernen Osten und setzte dorthin den Menschen, den er gebildet hatte.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
208Und Jehova Gott pflanzte einen Garten in Eden gegen Osten, und er setzte dorthin den Menschen, den er gebildet hatte.
1MoseSchlachter 1951german6
208Und Gott der HERR pflanzte einen Garten in Eden gegen Morgen und setzte den Menschen darein, den er gemacht hatte.
GenesisDutch Bible 1939dutch
208Nu plantte Jahweh God een tuin in Eden, in het oosten, en plaatste daarin den mens, dien Hij gemaakt had.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
208Derpå plantede Gud Herren en Have i Eden ude mod Øst, og dem satte han Mennesket, som han havde dannet;
1MosebokSvenska 1917swedish
208Och HERREN Gud planterade en lustgård i Eden österut och satte däri människan som han hade danat.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
208Og Gud Herren plantet en have i Eden, i Østen, og der satte han mennesket som han hadde dannet.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
208Ja Herra Jumala istutti paratiisin Eedeniin, itään, ja asetti sinne ihmisen, jonka hän oli tehnyt.

<<< Genesis 02-08 >>>