Weisheiten 541

Der Hunger ist sinnreich.
la] Paupertas excitat artes.

Der Hunger ist strker als die Liebe.

Der Hunger ist ber alle Not der schwerst und erbrmlichste Tot.
bm] Zl smrt hladem umřt.

Der Hunger ist wohl ein guter Koch, er kocht aber nicht allezeit was Gutes.

Der Hunger ist zwar immer der beste Koch, aber er hat nichts, was er kochen knnte.

Der Hunger kann einen Mann durch eine Steinmauer treiben.
USA

Der Hunger kennt niemand.
Basken
bm] Hlad se sibenice neboji.
en] From fame to infamy is a beaten road.
la] Asinus esuriens fustem negligit.

Der Hunger kocht rohe Bohnen s.

Der Hunger kommt mit dem Essen.

Der Hunger kostet wenig, der berdru viel.
la] Parvo fames constat, magno fastidium.

Der Hunger lsst sich mit wenig stillen, aber (Zungen-)Kitzel kostet viel.
la] Parvo constat fames, magno fastidium.

Der Hunger lsst sich mit Worten nicht stillen.

Der Hunger lsst sich nur schwer mit gemalten Kuchen stillen.

Der hunger lehrt mausen.
i] Das Bedrfnis, die Not macht uns ttig, geschickt und erfinderisch
d] Hunger lrer katten at muse.
ho] De honger leert de katten muizen.
ho] Honger maakt snopers.
it] La fama gran maestra, anche le bestie ad destra.
la] Vero esurienti necesse est furari.
bm] I patriarch hladov chleba ukradne.

Der Hunger lehrt nicht allein den Bauer die Grtze zum Munde fhren, sondern er lehrt auch den Schmied den Lffel fr den Bauer machen.
Russland
fr] A bonne faim il n'y a point de mauvais pain.
it] A buona fame non vi cattivo pane.

Der Hunger macht alle Speise s (allein sich selbst nicht).

Der Hunger macht aus rohen Bohnen se Mandeln.

Der hunger macht aus schlehen weinbeer, auss rohen bohnen gebratens.

Der hunger macht hart brot zu lebkuchen.

Der Hunger macht Saubohnen zuckers.

Der Hunger macht Wasserrben zu Zuckerrben.
Lettland

Der Hunger muss gro sein, weil die Katze mausen geht.

Der Hunger muss gro sein, wenn ein Hund (Wolf) den anderen beisst.
pl] Już to głd, kiedy wilk wilka kąsa.
ruth] Jist pes psa koły sia jisty chocze.

Der Hunger nach Brot ist gro, noch grer der Hunger nach Wasser.
Estland

Der Hunger nach Brot ist grer als ein Fohlen.
Estland

Der Hunger nach Geld bringt alle Snden in die Welt.

Der Hunger nach Sex zeigt an, dass die Menschen jene Liebe nicht bekommen, die sie brauchen, die sie aus Unwissenheit und Ungeduld nicht erreichen.
Walther von Hollander

Der Hunger rafft weniger dahin als der Fra.
sp] De hambre a nadie vi morir; de mucho comer, cien mil.

Der Hunger rt nichts Gutes.

Der Hunger regiert das Volk.
en] Fame is in the keeping of the mob.

Der Hunger schlgt kein Essen aus.

Der Hunger sei der beste Trommler!
F. Wolf, Kolonne Hund

Der Hunger siehet (guckt, scheint) ihm zu den Augen (Fenster) heraus.
ho] De honger ziet hem ten oogen uit.

Der Hunger siehet ihm aus den Augen.

Der Hunger sieht besser als du, Sandter Gottes.

Der Hunger sieht dem Esser mit Neid ins Maul.
la] Edentulus vescentium dentibus invidet.

Der Hunger sieht dem Fleiigen wohl einmal zur Tr hinein, aber ins Haus darf er nicht kommen.
fr] La faim regarde la porte de l'homme laborieux, mais elle n'ose pas entrer.
ho] De honger kijkt bij den vlijtige wel eens de deur in, maar hij durft niet binnen komen.

Der Hunger sieht nach der Tre des arbeitsamen Mannes, aber er wagt nicht einzutreten.

Der Hunger sieht nicht auf die Schssel, sondern hinein.
Wendische Lausitz

Der Hunger spaziert im Vorzimmer herum, gewichste Stiefel an; der Bauer selbst sitzt in der Hinterstube, Fetzen von alten Bundschuhen an.
Estland

Der Hunger ttet einen, die Vllerei hundert.
Russland

Der hunger treibt (jagt) den wolff auss dem busche (der Hhle, dem Holz, dem Walde).
ndt] Der Honger driev den Wolf us em Bsch.
bm] Hlad je nestyda.
bm] Hlad oči zaprodal.
bm] Hlad vlka zene z lesa.
bm] Hlad zene do svĕta.
fr] La faim chasse le loup du bois.
it] La fame caccia il lupo fuor del bosco.
kroat] Glad oči nema.
kroat] Pri gladu sram za tram.
la] Esuriem patiens sylva lupus exit opaca.
un] Ehsg a farkast is kihajtja a bokorbl.

Der Hunger treibt Bratwrste rein.
bay] Der Hunger treibt d' Bratwrscht nei.

Der Hunger treibt den Wolf aus dem Wald.
fr] La faim chasse le loup du bois.
it] La fame caccia il lupo dal bosco.

Der Hunger treibt den Wolf ins Dorf.

Der hunger treibt den wolf ins dorf.
fr] La faim fait sortir le loup du bois.
ho] Hongher drijft den welf uten bos.
it] La fama caccia il lupo dalla tana.
it] La fame caccia il lupo del bosco.
la] Fames pellit lupum e silvis.
la] Quod lupus est fugiens nemus, hoc facit esuriens deus.

Der Hunger treibt den Wolff ber schnee und Eyss.
z] Wenn sie der Hunger tut besthen, mssens wohl vnser liedlein singen.

Der Hunger treibt ihn aus dem bett.

Der Hunger treibt's rein.
ndt] Hunger mkt uk sure Arften (o. Bohnen) st.

Der Hunger tritt an die Tr dessen, der schwer arbeitet, aber er wagt nicht, einzutreten.
Niederlande

Der Hunger verst jedes Gericht, nur sich selber nicht.
d] Hunger gir alting sd uden sig selv.
la] Jucunda praeter se omnia efficit fames.

Der Hunger vertreibt die Liebe.

Der Hunger wei nichts von Geschmack, der Schlaf nichts von Bequemlichkeit, und Wollust nichts von Scham.
Telugu, Indien

Der Hunger wrzt alles.

Der Hunger wrzt das Mahl, den Satten schmeckt alles fade.
var] Hunger ist der beste Koch.
la] Condit fercla fames, plenis insuavia cuncta.

Der Hunger zeigt die Stunde, nicht die Stunde den Hunger an.
Italien
i] Um auszudrcken, dass man sich im Essen nach dem Appetite und nicht nach der Glocke richte.
bm] Hladovmu vzdy poledne.
it] La fama mostra l'hora e non l'hora la fama.
pl] Głodnemu zawsze południe.

Der Hunger, den sie in England han, fngt an dem Troge der Pferde an.
it] La fame in Inghilterra comincia dalla mangiatoia del cavallo.

Der Hunger, folglich der Schmerz ist das Ttigkeitsprinzip des Armen, das heit der Mehrzahl der Menschen...
Helvetius, Vom Menschen

Der Hunger
Ntigte mich unselig, die hrtesten Schlge zu dulden.
Homer, Odyssee, VIII, 53/54

Der Hunger
Wrzt die geringe Mahlzeit; Mdigkeit
Schnarcht auf dem Stein, und Trgheit findet hart
Das Daunenbett.
en] Our stomachs
Will make what's homely, savoury.
Shakespeare, Cymbeline, III, 6 (Bellarius)

Der hungert, findet den Doktorhut.

Der hungrig Bauch wollt gern essen.

Der hungrige Esel frisst von jedem Stroh.
Rtoromanisch

Der Hungrige fragt nicht nach der Rechnung.
bm] Hlad a zzen přroč zadnho nezn.

Der Hungrige frchtet den Stock nicht.

Der Hungrige ghnt, der Satte rlpst.
t] A esner, tok geğirir.

Der Hungrige glaubt, er werde nie satt, der Durstige, sein Durst knne nie gestillt werden.
t] Acıkan doyman, susayan kanmam sanır.

Der Hungrige hat (= kennt) kein Lachen, der leere Magen keinen Hochmut.
Estland

Der Hungrige hat unten keinen Boden.
Estland

Der Hungrige hat viele Fasten.
Estland

Der hungrige Hund durchbricht die Mauer der Metzgerei.
t] A kpek kasap duvarını deler.

Der hungrige Hund frchtet den Stock nicht (o. hat vor dem Stock keine Angst).
it] Cane affamato non teme il bastone.
sp] Perro hambriento no hace caso del palo.

Der hungrige Hund frchtet keinen Stock.

Der Hungrige isst alles, der Gequlte sagt alles.
t] Acıkan ne olursa yer, acıyan ne olursa syler.

Der Hungrige isst auch Abgekhltes auf.

Der Hungrige isst auch eine Krhe (o. einen Hasen).
Estland

Der Hungrige isst Bohnen fr Mandeln, der Satte Mandeln fr Bohnen.
Russland
mhd] S satez kint niht ezzen mac, s bittert ime des honges mac swem aber w der hunger tuot, den dunket sriu spse guot.
ndt] De Hunger mkt rohe Bonen ste.
d] Hunger gir og skov-kratter sd.
en] Hunger makes hard beans sweet beans.
ho] Honger maakt raauwe boonen tot amandelen.
ho] Hongher maect ro bonen soet.
it] La fame muta le fave in mandole.
la] Fames malum panem tenerum et siligineum reddit.
la] Jucunditas victus est in desiderio, non in satietate.
la] Mellificare fabas facit esuries tibi crudas.
la] Ore dulcescit faba frigida, quando famescit.
un] A keser babot is dess teszi az hsg.

Der Hungrige it mit den Augen.
Estland

Der Hungrige isst sogar Hasenbraten.
Finnland

Der Hungrige isst sogar Heuschreckenbeine.

Der Hungrige isst viel, der rgerliche spricht viel.

Der Hungrige ist kein guter Beamter.
China

Der Hungrige kann ausgehen, der Nackte aber nicht.

Der Hungrige kann ausgehen, der Unbekleidete (o. Nackte) aber nicht.
Jemen
i] Kleidung ist wichtiger als Essen

Der hungrige Leib zu Tische, der mde Leib zu Bette.
i] Ein Sprichwort unter Landleuten.

Der hungrige Mensch isst auch trockenes Brot.
Bulgarien

Der Hungrige schlft nicht, der Traurige lacht nicht.
Finnland
bm] Hladov neboji se kyje.
pl] Głodny kija się nieboj.

Der Hungrige schlgt sich um eine Fliege an der Wand.
bm] Hladov se i o mouchu svad.
pl] Głodnych i mucha powadz.

Der Hungrige sieht am Brot den Schimmel nicht.
Russland
bm] Hladovmu i ovesn chlb chutn.
bm] Lačnmu vsecko k chuti.
bm] Lačn i tĕsto sn.
it] A chi affamato, ogni cibo grato.
la] Feles esuriunt, dum panis crustula rodunt.
sp] A hambre no hay mal pan.

Der Hungrige sieht das Reisfeld an, als wre es ein Berg von Edelsteinen.
Korea

Der Hungrige springt sogar ins Feuer.
Osmanien

Der Hungrige wird nicht mit Wrtern gefttert.
Estland

Der Hungrige zankt, mit wem es sei.
Osmanien

Der Hure Mund und des Flusses Mndung kann niemand schlieen.

Der Huren beut man den Krug, dem Dieb den Galgen.

Der Huren Feiertag und Fasttag treffen zusammen.

Der Huren Handwerk ist leicht gebt, schwerer ist das Amt der Keuschen.
Russland

Der Huren Lachen ist teuer.
Russland
ho] Als de hoeren huilen, zoo lagchen de schouten.
it] Lacrime di puttana son di malizie la fontana.

Der Huren Leib ist eben so wohl Gottes Kreatur als einer ehrlichen Matrone.
Luthers Tischreden

Der Huren mund ist eine tieffe gruben.

<<< operone >>>

DEUTSCH
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599
ENGLISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
FRANZÖSISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ITALIENISCH
1 2 3 4
LATEINISCH
1 2 3 4
PORTUGIESISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
SPANISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10