Weisheiten 514

Der Galgen gibt es viel, der Galgenstricke aber noch mehr.

Der Galgen hat, was ihm gehört.
i] Es ist ganz recht, dass er gehängt (oder bestraft) worden ist
fr] Le gibet a ce qui est à soi.

Der Galgen ist Artznei wider die Leichtfertigkeit.

Der Galgen ist der Diebe Kanzel.

Der Galgen ist für die Pechvögel da.
fr] Le gibet n'est que pour les malheureux.

Der Galgen ist nur für die kleinen (armen, unglücklichen, ungeschickten) Diebe.
i] Die großen lässt man bekanntlich laufen
fr] La potence (le gibet) n'est fait que pour les malheureux.
ho] De galg is voor de ongelukkigen.

Der Galgen nimmt das Seine.
Spanien

Der Galgen schändet nicht.
i] Das tun eben nur gemeine Gesinnungen und Handlungen.
z] Tut's, wenn ihr glaubt, dass ihr daran besser seht, sagte Mirabeau, als ihn der pariser Pöbel an einen Laternenpfahl hängen wollte.

Der Galgen steht ihm auf der Stirn geschrieben.

Der Galgen trägt nur kleine Leute.
i] Große Verbecher werden nicht bestraft
ho] De galg mag geen' rijken man dragen.

Der Galgen und das Meer schlagen nichts aus.
USA

Der Galgen verliert seine Rechte nie (o. nicht).
fr] Le gibet ne perd point ses droits.
ho] De galg behoudt haar regt.

Der Galgenweg geht auch durch lustige Auen.

Der Galopp eines Gauls macht mehr Aufsehen, als der (stete) Trab eines Renners.
z] Man erstaunt in gleichem Grade über den guten Einfall eines Pinsels, als über ein Fiakerpferd, das zu galoppieren anfängt. Chamfort

Der Gammel ist ihm vergangen.
i] Gammel, wahrscheinlich aus Gampel (vom Zeitwort gimpen, gamp, gumpen) entstanden, daher das alte Gimpelgampel, und schweizerisch Gampiross, Schokelgaul.

Der Gammel sticht ihn.

Der Gams ist mir in 'n Stutzen neiglaufen, hat der Wildschütz gsagt.

Der Gang der Jahrzeiten ist ein Uhrwerk, wo ein Kuckuck ruft, wenn es Frühling ist.
Georg Christoph Lichtenberg, Sudelbücher

Der Gang der Politik gleicht dem Fluge eines Drachens, dessen Bahn von dem Winde, der ihn treibt, und der Schnur, die ihn hält, abhängig ist.
Tocqueville

Der Gang großer Begebenheiten, ist wie die Folge der Naturerscheinungen an ewige Gesetze gefesselt, deren wir nur wenige vollständig erkennen.
A. v. Humboldt, Kosmos

Der Gang zum Galgen setzt allemal müßig vor.
i] Entspringt aus Müßiggang

Der Gans den Haber abkaufen.

Der Gans den Kragen berupfen.

Der ganz lautere Geist lässt sich nicht auf seltsame Wunderlichkeiten noch auf menschliche Rücksichten ein, sondern tauscht sich allein und abgesondert von allen Formen innerlich in köstlicher Ruhe mit Gott aus, denn sein Erkennen geschieht in gottgewirkter Stille.
Juan de la Cruz, Merksätze von Licht und Liebe

Der ganze Bau unserer Erde ist aus der Kristallisation zu erklären.
Goethe, Geologie und Mineralogie - Fragmentarisches

Der ganze Endzweck der Rechtslehre innerhalb der Grenzen der bloßen Vernunft zielt auf allgemeine und fortdauernde Friedenstiftung. Es gilt, durch allmähliche Reform nach festen Grundsätzen in kontinuierlicher Annäherung zum höchsten politischen Gut, zum ewigen Frieden zu leiten.
Kant, Zum ewigen Frieden

Der ganze Ernst unserer Historiker besteht in einer langweiligen, pedantischen Untersuchung von Tatsachen, die meist ebenso unwichtig wie umstritten und unsicher sind, und ihr Talent erschöpft sich darin, sich gegenseitig ihr bisschen Scheinerfolg streitig zu machen.
M. Grimm, Die Kunst der Geschichtsschreibung

Der ganze Fehler ist daher entstanden:
Das, was ihr wisst, das könnt ihr nicht genießen,
Was man genießt, das braucht man nicht zu wissen.
Goethe, Faust I, Paralipomena 22

Der ganze Fisch verdirbt, wenn der Kopf zum Stinken kommt.

Der ganze Gang unserer Kultur, der christlichen Religion selbst führt uns zur Mitteilung, Gemeinmachung, Unterwürfigkeit und zu allen gesellschaftlichen Tugenden, wo man nachgibt, gefällig ist, selbst mit Aufopferung der Gefühle und Empfindungen, ja Rechte, die man im rohen Naturzustand haben kann.
Goethe, Riemer, 18.11.1806

Der ganze Hausstand tanzt nach der Hausfrau Pfeife.
Estland

Der ganze Inhalt des Korans, um mit wenigem viel zu sagen, findet sich zu Anfang der zweiten Sura und lautet folgendermaßen: 'Es ist kein Zweifel in diesem Buch.'
Goethe, Divan, Noten und Abhandlungen - Mahomet

Der ganze Instinkt der Frau - der ewigen Nährmutter der Kinder, der Menschen, der Gemeinschaft - verlangt, dass sie sich ausgibt.
Anne Morrow Lindbergh, Muscheln in meiner Hand

Der ganze jähriche Ertrag des Bodens und der Arbeit eines jeden Landes oder, was auf dasselbe hinausläuft, der ganze Preis des jährlichen Wirtschaftsertrages, zerfällt... in drei Teile: in die Grundrente, den Arbeitslohn und den Kapitalgewinn, bildet also ein Einkommen für drei auf Grund ihrer Einkommensart sich voneinander unterscheidende soziale Schichten, nämlich für die, die von Grundrente, die vom Arbeitslohn und die vom Kapitalgewinn leben. Dies sind die drei großen ursprünglichen und eine zivilisierte Gesellschaftsordnung aufbauenden sozialen Schichten, von deren Einkommen das aller anderen abgeleitet ist.
Smith, Natur u. Ursachen des Volkswohlstandes

Der ganze Kerl ist ein Lehmkäse.
ndt] Dö ganze Karl is a Lemkas. Oberösterreich
i] Weicher Käse (Quark). Von einem Menschen, der nichts aushalten, nichts ertragen kann, der untüchtig zu Unternehmungen ist, keine physische Kraft besitzt.

Der ganze Lebenslauf eines Menschen ist Verwandlung.
Johann Gottfried Herder, Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit

Der ganze Mensch in seinem Verhältnis zur Welt, ja zu sich selbst, beruht auf der Sprache.
Herder

Der ganze Staat läuft auf Repräsentation hinaus.
Novalis, Fragmente

Der ganze Stolz dieser Welt ist das Werk der Mütter!
Maxim Gorki (1868-1936), Italienische Märchen

Der ganze Traum der Demokratie ist, den Proletarier zum Niveau der Dummheit des Bürgers zu erheben. Der Traum ist zum Teil erfüllt. Er liest die gleichen Zeitungen und hat die gleichen Passionen.
Flaubert, An George Sand, 1871

Der ganze Unterschied ist in den Röcken.
Schiller, Wallensteins Lager, 6 (Erster Jäger)

Der ganze Unterschied zwischen einem der sich erhängt und einem Trinker ist der, dass sich der Trinker etwas mehr Zeit nimmt, seinem Leben ein Ende zu machen. Selbstmörder sind sie beide.
Sprüche der Weisen

Der ganze Unterschied
Ist dieser: Alles sagen Narren,
Die Weisen denken's nur und heißen drum gescheit.
L. H. Nicolai, Verm. Gedichte

Der ganzen Welt hat es Gott selber nicht recht machen können. Serbien

Der ganzen Welt hat's selbst Gott nicht recht tun können.

Der Ganzgschwind leicht sich d' Händ verbrinnt.

Der Gardasee und der Celinamund treiben es oft gar zu bunt.
i] Klage in den italienischen Provinzen Treviso und Udine, weil die schlimmsten Gewitter meist aus der Gegend des Gardasees kommen, und der Bergfluss Celina, der in der Regel sehr wasserarm ist, wenn der Schnee auf dem Gebirge schmilzt, in seinem Mündungsgebiet gefährlich anschwillt.

Der garrit gehe dich an.
i] Der gähe oder jähe Riten, das schnelle Fieber.

Der Garten ist verdienet, so er gesäet und geharket ist.
[RSpW]
i] Spricht den deutschen Rechtsgrundsatz aus, dass ohne weitere Rücksicht auf die Eigentumsverhältnisse des bewirtschafteten Grundstücks der Bebauer auch das Recht auf die durch seine Tätigkeit erzielten Früchte habe.
mhd] De garde is vordinet als he geseget und geharket is.

Der Garten lässt auf sich warten.
Altenburg
i] Er bringt nicht alle Jahre eine Ernte

Der Garten muss eine eigene Abwart haben.

Der Garten sei zur Lust, Auferbauung, Erquickung der Sinnen und nicht zum Aufenthalt der Eitelkeit, welche die Weibsbilder so hoch ästimieren.
Abraham a Santa Clara (1644-1709), Die Gartennärrin

Der Garten wird geliebt, so lang er gibt.
dä] Medens der er frugt i haugen da bliver lyst-huuset elsket.

Der Gärtner pflanze, der Soldat schanze.
i] Jeder treibe, was sein Beruf von ihm fordert

Der Gärtner wünscht Regen, der Wäscher Sonnenschein, der Bankier ein Gespräch und der Dieb Stille.
Hindi, Indien

Der Gassenhund verscheucht sich die Fliegen nicht.

Der Gast des Gastfreundes übt Gastfreundschaft.
Ägypten

Der Gast im Hause ist ein Zeuge gegen dich.

Der Gast ist am ersten Tage Gold, am zweiten Silber, am dritten kommt das Kupfer 'raus, am vierten packt' er sich nach Haus.
ruth] Host perwoho dnia zoloto, druhoho srebo, trehoho mid, a czetwertoho do domu jid'.

Der Gast ist dem Gaste nicht willkommen, aber beide dem Wirt.
Türkei

Der Gast ist dem Wirt lieb und wert, biss der Seckel ist aussgelehrt.

Der Gast ist der Esel des Gastgebers.

Der Gast ist ein unfreier Mensch, wo man ihn hinsetzt, da sitzt er.

Der Gast ist heilig.
it] L'ospite è sacro.

Der Gast ist wie ein Fisch, er bleibt nicht lange frisch.
dä] En fisk og en gjæst lugter ilde den tredie dag.
en] Fresh fish and new-come guests smell by that they are three days old.
fr] Le poisson et l'hoste deviennent puants, passé trois jours, et les faut jetter hors de la maison.
fr] L'hôte et le poisson, en trois jours sont poison.
ho] Een gast is gelijk de visch, hij stinkt op den derden dag.
la] Hospes nullus tam in amici hospitium devosti potest, quin, ubi triduum continuum fuerit, jam odiosus fiet. Plautus
pl] Gosc i ryba trzeciego dnia cuchnie.
sp] El huesped y el pece a tres dias hiede.

Der Gast mag den nachkommenden Gast nicht, der Hausherr verwünscht sie beide.

Der Gast schlägt einen Nagel in die Wand, wenn er auch eine Nacht im Hause sich befand.
Polen

Der Gast sei wie das Haus. (Er muss sich den Sitten anpassen)

Der Gast sei wie das Haus.
i] Er muss sich den Sitten anpassen.
la] Pulchrae domus, pulcher hospes.

Der Gast soll dem Wirt die Hütten wiedergeben.
i] Er soll wieder zu Hause gehen und dem Wirt zu gebührlicher Zeit Raum machen.

Der Gast soll dess heimgehens nicht vergessen.

Der Gast soll nicht wie ein unvernünfftig Tier heimgehen, der ein Mensch ist kommen.

Der Gast soll sich nicht in die Geschäfte des Hauses mengen.
la] Hospes, ne curiosus.

Der Gast und der Fisch stinken am dritten Tag.

Der Gast vertreibt den Wirt.

Der Gast wird nicht satt davon, wenn der Wirt seine Frau umarmt.

Der Gast zweier Häuser stirbt vor Hunger.
Marathi, Indien

Der Gast, der am Morgen kam, begrüßt den, der am Abend ankommt.

Der Gast, der am Morgen kam, heißt den, der am Abend kommt, willkommen.
Nigeria
i] Er tut so, als ob er zu Hause wäre

Der Gast, der den Topf zerbrochen hat, wird nicht vergessen.
Kamerun

Der Gast, der länger bleibt, als die anderen Gäste, verliert seinen Mantel.
China

Der Gast, der sich selber eingeladen hat, ist leicht zufriedenzustellen.
Spanien

Der Gastfreund soll sich 'wie zu Hause fühlen', aber sich nicht wie zu Hause betragen.
Fliegende Blätter

Der Gastwirt hat den Trinker gern, aber seine Tochter wird er ihm nicht geben.
Jiddisch

Der Gastwirt mästet sich, die Säufer verkommen.

Der Gatte der Frau ist der Mann, der Gatte des Mannes ist sein Geschäft.
Pandschab, Indien

Der Gatte von zwei Weibern und der Nacken zwischen zwei (ihn nämlich prügelnden) Stöcken sind gleich unglücklich.
Ägypten

Der Gatte zieht sein Weib unwiderstehlich
In seines Kreises abgeschloßne Bahn.
Dorthin ist sie gebannt, sie kann sich nicht
Aus eigner Kraft besondre Wege wählen.
Goethe, Natürliche Tochter A IV Sz 4 (Eugenie) Vs 2295f.

Der Gauch hat ihn besessen.
z] Vnd wie man will mit jm vmbgadt, also hatt jn der gouch besessen.

Der Gauch muss Federn lassen.
i] Unter Gauch verstehen wir heute, kurz gesagt, einen Tagedieb, einen Industrieritter und Bummler modernen Zuschnitts, der bald ins Diebische und Straßenräuberische streift, bald auch nur als lächerliches, müßiggehendes Subjekt erscheint, das man einen Geck nennt.
z] Ob er groß mangel hab darneben, der gouch muss dar syn federn geben.

Der Gauch sticht ihn.
z] Und aller irer synn beraubt, also sticht sy der gouch im haupt.

Der Gaul des trunkenen Kutschers läuft 20 Werste in der Stunde.
Russland

Der Gaul ist gar nicht faul, er schlägt mit dem Hufe und beisst mit dem Maul.

Der Gaul ist oft klüger als sein (o. der) Reiter (o. der Junker).

Der Gaul ist so mager, man könnte Häute an ihm aufhängen.

Der Gaul krepiert, ehe der Hafer reif ist.

Der Gaul läuft am besten, wenn der Bauer betrunken ist.

Der Gaul muss pflügen, dass das Ross kann Hafer kriegen.

Der Gaul verreckt, während das Gras wächst.

Der Gaul, der den Haber verdient, bekommt ihn nicht.
Waldeck

<<< operone >>>

DEUTSCH
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599
ENGLISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
FRANZÖSISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ITALIENISCH
1 2 3 4
LATEINISCH
1 2 3 4
PORTUGIESISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
SPANISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10