Weisheiten 481

Der Bauer springt hurtiger im gewirkten Kittel, als ein Herr im seidenen Rock.

Der Bauer stößt ihn in den Nacken.
Schlesien
i] So sagen die Schlesier von einem aus den niedern Ständen Hervorgegangenen und nur mit einem Überzuge von äußerer Bildung Angetanen, der in Rede und Sitte den Mangel an innerer Bildung verrät. Darüber, wie an dem Worte 'Bauer' die Vorstellung des Gemeinen, Groben und Unedeln haftet

Der Bauer streicht umher, der Knecht schläft seine Müdigkeit aus.
Estland

Der Bauer trägt das Pulver, Gott die Kugel.
Polen

Der Bauer trägt den Sack, was immer du hineintust.
Russland

Der Bauer tüchtig zu essen weiß, dem Edelmann gebührt im Trinken der Preis.
Polen'
i] Trinken steht hier euphemistisch für Saufen.

Der Bauer und der liebe Gott liegen stets im Streite.

Der Bauer und sein Stier sind ein Tier.
i] Schildert die Störrigkeit der Bauern, die ihren Grund in ihrer Behandlungsweise hatte, die für Bauer und Stier so ziemlich dieselbe war, mit dem Unterschiede etwa, dass Der Bauer nicht einmal, wie weiland Bileam's Esel fragte: Warum schlägst du mich? Die Holländer dagegen sagen: 'Vier diere maken een' boer', womit sie scherzhaft andeuten, dass die Buchstaben, aus denen das Wort boer besteht, die Anfangsbuchstaben der folgenden vier Worte sind: b = buffel, o = os, e = ezel und r = rekel.

Der Bauer unter den Doktorn, der Esel unter den Affen.
i] Ein Unwissender unter Gebildeten und Gelehrten

Der Bauer verdient, der Edelmann gibt aus, der Jude profitiert.
Polen

Der Bauer verliert lieber seine rote Nase, als seinen roten Kreuzer.

Der Bauer voran, der Knecht hinterdrein.
Estland

Der Bauer weidet die Kuh, der Pächter melkt sie.

Der Bauer weiß nicht weiter (d.i. sein Wissen reicht nicht weiter), als bis zur zweiten, dritten Gemeinde.
Estland

Der Bauer wie ein Herr, der Herr wie ein Narr, dann wirds bald gar.
Rott-Thal

Der Bauer will den Doktor lehren.

Der Bauer wird am meisten geschoren.
i] Das wird mit Laune, ohne Bitterkeit von einem Bauern in folgenden alten Reimen vorgetragen:
Der Kaiser will lieben sein Treu und Pflicht,
Der Pastor will sein frei und quitt,
Der Edelmann spricht: ich bin frei,
Der Jude treibt seine Wucherei,
Der Soldat spricht: ich gebe nichts.
Da spricht der Bauer: das muss Gott walten,
Muss ich diese alle erhalten,
So geb' ich mich geduldig drein,
Und will es also zufrieden sein.
dä] Bonden föder alle, thi hoer hundrede menneske er neppe ved plugen. Vi leve alle af bonden.
fr] Le laboureur n'a rien à soy, et si avons nous prou de foix.
ho] De boer moet alles betalen.

Der Bauer wird immer um ein Jahr zu spät weise.
Frankenwald

Der Bauer wünscht Land, der Edelmann Ehren, der Soldat Krieg, der Kaufmann Geld, der Landmann Frieden, der Handwerker Arbeit, der Maler Schönheit, und eine Frau die ganze Welt.
Polen

Der Bauer würd' sein Gut verkaufen und - vergessen, hätte er nur immer Käse, Brot und Birnen zu essen.
it] Il villano venderebbe il podere, per mangiar cocco, pan e pere. 'Formaggio, pan e pere, pasto da cavaliere, formaggio, pere e pan è pasto da villan. (Käse, Brot und Birnen - der Kavaliere Schmaus, auf Käse, Brot und Birnen geht auch der Bauer aus.)

Der Bauer, der die Furche pflügt,
Hebt einen Goldtopf mit der Scholle;
Salpeter hofft er von der Leimenwand
Und findet golden-goldne Rolle,
Erschreckt, erfreut, in kümmerlicher Hand.
Goethe, Faust II A I, Saal des Thrones (Mephisto) Vs 5009f.

Der Bauer, der die ganze Arbeit tut, soll als Erster seinen Teil von der Ernte erhalten.
Neues Testament, Paulus (2 Timotheus 2, 6)

Der Bauer, der ist wie sein Kuh, die hat viel lieber ein Hand voll Gras als ein Sack mit Gelt.

Der Bauerknoll trotzt, pocht, ist toll, wenn's ihm geht wohl.
la] Rustica gens, optima flens, pessima ridens.

Der Bauern Arbeit ist am fröhlichsten und voller Hoffnung.
Luther, Tischreden oder Colloquia (1566)

Der Bauern Lüge ist Sünde und Schimpf, der Herren Lüge ein lützel Unglimpf.

Der Bauern Schalkheit und Gottes Barmherzigkeit dauert alle Zeit.

Der Bauern Weisheit und der Huren Schönheit gelten nicht viel.

Der Bauern Weisheit und der Huren Schönheit gelten nicht weit.
ho] De wijsheid van een' boer, de schonheid van een hoer, en zakkeltragers kracht - 't is al niet veel geacht.

Der Bauern Wetterglas.
i] Man versteht darunter die verschiedenen Kleearten, welche beim Herannahen eines Gewitters ihre Blätter zusammenziehen und so das nahende Unwetter sicher verkündigen.

Der Bauern Wort ist auch ein Wort.
dä] Det staaer paa bondes svar, hvor ledes man skal efter deele. Af bonde-sagen reyser sigkonge-sagen, og bonden bör först sin ret og saa kongen.

Der Bauernkuchen will Weißes (d. i. Milch), der Brei Reines (d. i. Mehl).
Estland

Der Baum biegt sich, aber der Mann beugt sich nicht.
Estland

Der Baum der Freiheit wächst nur begossen mit dem Blut der Tyrannen.
Bertrand Barère, Im französischen Konvent (1792)

Der Baum der im Frühling nicht aufblüht, trägt im Herbst keine Frucht.

Der Baum der Menschheit vergisst des stillen Gärtners, der ihn gepflegt in der Kälte, getränkt in der Dürre und vor schädlichen Tieren geschützt hat; aber er bewahrt treulich die Namen, die man ihm in seine Rinde unbarmherzig eingeschnitten mit scharfem Stahl, und er überliefert sie in immer wachsender Größe den spätesten Geschlechtern.
Heinrich heine, Die Romantische Schule

Der Baum der Trägheit trägt die Frucht der Gottlosigkeit.
Persien

Der Baum des toten Nimmergrün hängt immer voller Früchte.
i] So heißt der Galgen in der englischen Kunstsprache. Die Franzosen nennen den Galgen, oder die Leiter zum Hängen, die Abtei von Rauberg (L'abbaye de Monte-à-Regret)

Der Baum fällt immer auf die Seite, zu der er sich neigt.
fr] L'arbre tombe toujours du côté où il penche.

Der Baum fällt nicht auf den ersten Hieb, sondern nach mehreren Schlägen.
var] Rom ist nicht an einem Tag erbaut worden.
la] Arbor non primo, sed saepe cadit feriendo.

Der Baum fällt nicht auf einen Hieb.
fr] Al premier cop arbres ne chiet.
fr] L'arbre ne tombe pas du premier coup.
fr] Paris n'a pas été bâti en un jour.
ho] Allengskens slaan velt den boom.
it] Al primo colpe non cade (o. casca) l'albero.
la] Arbor per primum quacvis non corruit ictum.

Der Baum fällt nicht auf einen Span (= Hieb).
Estland

Der Baum fällt nicht beim ersten Hieb.
fr] L'arbre ne tombe pas du premier coup.
it] L'albero non cade al primo calpo.

Der baum fällt nicht vom ersten Schlag.

Der Baum folgt den Enden.
[RSpW]
i] Es galt, wenn auch nicht allgemein, der Grundsatz, dass derjenige das Recht auf den ganzen Baum habe, auf dessen Grund sich die Wurzeln befinden.
mhd] Der baum folgt den enden.

Der Baum genießt seiner Äpfel nicht.

Der Baum hangt zwischen Tod und Leben.
i] Geschieht, wenn man einen frisch gepflanzten Baum sogleich an den Pfahl befestigt, sodass er nicht einwurzeln kann, weil sich das frische Erdreich senkt, wodurch die Wurzeln bodenlos werden.

Der Baum im Hinterhof liefert kein Heilmittel.
Telugu, Indien
i] Ähnlich Matthäus 13,57: Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande.)

Der Baum ist alt, aber der Ast ist stark.
Estland

Der Baum ist älter als der Mensch.
Estland

Der Baum ist breit, mein Freund, der Schatten gibt,
Und keiner braucht den anderen zu verdrängen.
Goethe, Tasso A III Sz 4 (Leonore) Vs 2009

Der Baum kennt weder Vater noch Mutter. Türkei

Der Baum lebt von der Wurzel, und die Wurzel des Menschen ist die Mutter. Mongolei

Der Baum muss geradegebogen werden, solange er jung ist.
it] L'abero va raddrizzato mentre è giovane.

Der Baum muss zuvor gut sein, ehe er gute Früchte bringt.

Der Baum sagt zu der Axt: 'Du könntest mich nicht fällen, hätte ich dir nicht den Stiel gegeben. Armenien

Der Baum selbst gibt zur Axt den Stiel, die seinem Leben setzt ein Ziel.

Der Baum sprach zur Axt: Du konntest mich nicht fällen, wenn der Stiel nicht von mir wäre.
Armenien

Der Baum stürzt immer dorthin, wohin man ihn fällen will.
Estland

Der Baum stützt sich auf den Baum und der Mensch auf den Menschen.
Serbien

Der Baum sündigt, und der Zweig empfängt.
it] L'albero pecca e il ramo riceve.

Der baum trägt ihm selbst keine äpfel.
i] Sowie schon nach Plato keiner sich selbst, sondern den Ältern, dem Freunde, dem Vaterlande, der Menschheit geboren wird.
mhd] De bôm en drecht neine appel to syner bate.
ho] De boom draagt voor zich zelven geene appelen.
la] Nemo sibi nascitur.
la] Non sibi poma gerit, verum mortalibus arbor.

Der Baum verdirbt, die Frucht fällt ab;
Gott hat die Seel', den Leib das Grab.
Grabspruch zu Basel (1571)

Der Baum weicht einem Schlag nicht aus, fällt nicht vor einem breiten Span.
Estland

Der Baum wird nicht von einer Seite abgehauen.
Estland

Der Baum wird um seines Schattens willen geehrt.
la] Honoratur arbor ob umbram.

Der Baum wird zu spät geschüttelt, wenn der Wind das Obst verjagt hat.

Der Baum zum Ast.
i] Von denen, die zum Teil notgedrungen das Ganze hergeben müssen. - Ein Wortspiel mit Ast und Asti. Franz I. von Frankreich verlangte vor der Schlacht von Marignan (1515) die Grafschaft Asti und nach der Schlacht musste ihm der Herzog sein ganzes Land überlassen.

Der Baum, den das Volk verflucht, vertrocknet bald. Türkei

Der Baum, der edle Frucht bringt, wächst langsam.
ho] De boom, daer ghy nu onder zit dat was een rijsken, als een lidt.
ho] De boom, waar gij nu vrucht van leest, die is wel eer een rijs geweest.

Der Baum, der im Frühling nicht aufblüht, trägt im Herbst nicht Frucht.

Der Baum, der nicht größer ist als du, kann dir keinen Schatten geben. Senegal

Der Baum, der oft knarrt, bricht (fällt) nicht (so leicht).

Der Baum, der zuviel oder zu wenig Schatten spendet, sollte gefällt werden. Rußland

Der Baum, dessen Frucht reif ist, wehrt sich gegen das Schütteln.
Afrika, Haussa (Eltern trennen sich ungern von ihren Kindern(

Der Baum, in einen Topf gesetzt, wurzelt nicht weit.

Der Baum, vor dem du ruhest, ist nie der, auf dem du sitzest.

Der Baum, welcher knarrt, fällt nicht schnell.
Rumänien
i] Alte Leute sind oft zäh.

Der Bäume Gipfel schauerten leise, wie Blumen aus der dunklen Erde sprossten Sterne aus dem Schoße der Nacht, und des Himmels Frühling glänzt' in heiliger Freude mich an.
Friedrich Hölderlin, Hyperion

Der Baumstamm sitzt fest, man kann nicht in den Himmel steigen.
Litauen

Der Baumwollenbaum ist kein hohes Holz, er steht beim Hinterhause der Großmutter.
Surinam
i] Prahle nicht mit deiner Herkunft, wir kennen sie, oder: Wir kennen von dir nur ganz gewöhnliche Reden, aber keine großen Taten.

Der Baumwollkrämer sieht mit scheelem Blick auf einen weißen Hund zurück.

Der Bauren gewalt und Pürsing Baum blühn früh und werden nicht alt.

Der Baurn tanz und bettler zehren, von den sagt man in allen ehren.

Der Bawman (Bauer) ist allezeit aufs künftige Jahr reich.

Der Bawmann erhellt Land und Leute.

Der Bawmann füllt Kasten und Keller.

Der Bawr (= Bauer) den bawren in nacken schlegt, wenn er gleich gold vnd samet tregt.

Der Bawren tantz vnd bettler zehren, von den sagt man in allen ehren.

Der Becher ist um die Quelle herumgegangen.

Der Becher schützt den Wein.

Der Becher tut's nicht, wenn sauer Wein darin

Der Beck ist darin geschloffen geschlüpft.
i] Von großlöchrigem Brote

Der bedarf eines weiten Ärmels wohl, der manlichem den Mund verschieben soll.

Der bedarf viel Brotes, der jedem den Mund will stopfen.
mhd] He behovet vele brodes, de malk wil den munt stoppen.
la] Panis eget magni qui cunctis ora replebit.

Der bedeutende Mensch unterliegt nicht der Geschichte, er hat seine unmittelbare Verbindung mit Gott in den Formen seiner Zeit.
Paul Ernst, Grundlagen der neuen Gesellschaft

Der Beduine nimmt nach vierzig Jahren Rache und glaubt, er habe sich damit beeilt.

Der Befehl des Fleisches widerspricht dem Befehl des Geistes.
Estland

Der Befehl ist älter als der Mensch.
Estland

Der Befehl ist geistlich, dem Befehl gehorchen aber fleischlich.
Estland

<<< operone >>>

DEUTSCH
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599
ENGLISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
FRANZÖSISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ITALIENISCH
1 2 3 4
LATEINISCH
1 2 3 4
PORTUGIESISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
SPANISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10