Weisheiten 354

Das soll mer kaan Goj wünschen.
i] Es ist ein so großes Übel, dass man es nicht einmal einem Fremden, einem feindlich gesinnten Menschen wünschen soll.

Das soll mich wundern, sagte das Mädchen, aus welchen Loch das wohl herausläuft, da pisste es in ein Sieb.

Das soll mir kein graue Haar machen.
i] Um zu sagen: Das berührt mich gar nicht, geht mich nichts an. Franck drückt dadurch die lateinische Redensart aus: Non est curae Hippoclidi, indem er sie mit folgenden sinnverwandten zusammenstellt: Da wechsst mir kein bart von. Was geht das graf Ego an. Da fragt Contz onsorg vil darnach. Es fragen die von Cöln vil darnach, das die vonn Teutsch kein brot haben. Er fragt vil darnach, was das korn gelt. 'Das Grauen geschieht aus dreierlei Ursach: Die aus Weisheit sorgen, grauen am Haupt, die um Nahrung sorgen, am Bart, die für andere Leute sorgen, am Arsch.'

Das soll mir user sein.
Jüdisch-deutsch
i] Ein Schwur, etwas nicht zu tun.

Das soll nun auch in meinen Sinn:
Zur Majestät ein Luder!
Mir wird für Schrecken siedend heiß,
Wie meine Haare weiß, so weiß
Ist auch gewiss mein Puder,
Und eine Luder-Königin
Ist auch so weiß wie Puder.
Goethe, Zahme Xenien VIII

Das soll Otto Bellmann heißen.

Das soll unser Tartsche (Schild) sein.
z] Das soll unser schilt und dartzschen sein.

Das soll unter der Rosen bleiben.

Das sollen wir wissen, dass alle unser Schirm und Schutz allein in dem Gebete steht.
Luther

Das Sollen wird dem Menschen auferlegt, das muss ist eine harte Nuß, das Wollen legt der Mensch sich selbst auf, des Menschen Wille ist sein Himmelreich. Ein beharrendes Sollen ist lästig, Unvermögen des Vollbringens fürchterlich, ein beharrliches Wollen erfreulich, und bei einem festen Willen kann man sich sogar über das Unvermögen des Vollbringens getröstet sehen.
Goethe, Schriften zur Literatur - Shakespeare und kein Ende II

Das sollst du keinem Pfaffen dörffen beichten.
i] Als Drohung.

Das sollt ihr mir nicht zweimal sagen!
Goethe, Faust I, Studierzimmer l Schüler Vs 1964

Das sollte ein Schleicher werden und wurde ein Quarrer.

Das sollte einen Kieselstein im Erdreich jammern.

Das sollte man in Marmor schreiben.
ho] Schrijf het in marmer.

Das sollte man keinem Türken tun.
ho] Men zou dat geen' Turk doen.

Das sollten alte weiber wissen, das alte beutel nicht wohl schließen.

Das Sonett ist die Form, mit der man am wenigsten spielen und spaßen kann, für Formverspieltheiten wesenloser Wichtigtuer ist es ganz und gar ungeeignet.
Becher Der Glücksucher und die sieben Lasten

Das Sonett ist schwierig, weil man den Gedanken weder in die Länge ziehen noch abkürzen darf, um die einzelnen Verse auszufüllen.
Casanova, Neunundneunzig Abenteuer

Das Sonett verlangt Wissen, Bildung und einen Geschmack, der weder plump noch übermodern verderbt ist.
Becher, Der Glücksucher und die sieben Lasten

Das Sonnenlicht durch eine Öllampe (o. durch eine Fackel) verbessern wollen.
Russland

Das Sonnenlicht ist das allerhellste.

Das Sonnenlicht kann nicht klarer sein.

Das Sonnenlicht nach der Elle messen.
i] Von solchen Freunden der Volksaufklärung, die zwar Licht, aber nur ein von ihnen bestimmtes Maß davon zulassen wollen.

Das Sorgenhemd ausziehen.

Das sorglose von der Mutter verwöhnte Töchterchen wird eine schlechte. Frau.

Das soziale Bewußtsein kann erst dann zur Leidenschaft, zur Tat und zur Wahrheit werden, wenn es in der Seele wirklich religiöser und patriotischer Menschen zum Ausbruch kommt.
Mickiewicz, Tribüne der Völker v. 20. 4. 1849

Das soziale Dreieck wird gebildet durch Kunst, Wissenschaft und Geld.
Balzac

Das sozialistische Bewußtsein ist das Streben des Geistes nach einem besseren, nicht individuellen, sondern gemeinsamen und solidarischen Dasein.
Mickiewicz, Tribüne der Völker v. 17. 4. 1849

Das Sparen ist zu spät, wenn's auf die Neige geht.

Das Sparen kommt zu spät, wenn's auf die Neige geht.

Das Sparnössli singen.

Das Spaßige an der üblichen Erziehung ist, dass man den jungen Mädchen nichts anderes beibringt, als was sie schnellstens wieder vergessen müssen, sobald sie verheiratet sind.
Stendhal, Über die Liebe

Das spät kommt wohl und liegt lang.

Das späte Pflügen des Brachfeldes und eine zeitige Wiederholung stehen für eine leichte Mistschicht.

Das Spieglein in der Sakristei weiß auch, was ein schöner Magister sei.

Das Spiel braucht Aufseher.

Das Spiel bringt's so mit sich.
fr] C'est le droit du jeu.

Das Spiel der Starken ist der Kranken Tod.

Das Spiel des Kälbchens besteht im Herumspringen, das Spiel des Menschen in Sinfonien, Bildern, Poemen, Romanen.
Leo N. Tolstoi, Tagebücher (1896)

Das Spiel des Lebens sieht sich heiter an,
Wenn man den sichern Schatz im Herzen trägt,
Und froher kehr ich, wenn ich es gemustert,
Zu meinem schönern Eigentum zurück.
Schiller, Die Piccolomini, III, 4 (Thekla)

Das Spiel gehet dich an.
i] Ich werde von der Sache nicht berührt, ich habe dabei weder etwas zu gewinnen, noch zu verlieren.

Das Spiel geht dich an, mir geht da weder ab noch zu.
la] Tibi luditur, mihi istie neque seritur, neque melitur.

Das Spiel geht 'rum wie eine Pudelmütze.
Köthen
i] Diese dreht sich gern auf dem Kopfe.

Das Spiel gewonnen geben.
z] So hon wir dan das spil gewunnen, wie suer milch die da ist zerrunnen.
ho] Het spel gewonnen geven.

Das Spiel gleicht einer Erholung, und da man nicht ununterbrochen arbeiten kann, bedarf man der Erholung.
Aristoteles, Nikomachische Ethik

Das Spiel hasst mich.
Köthen
i] Ich habe kein Glück im Spiel.

Das Spiel hast du dir selbst gemacht.

Das Spiel hat auch sein Recht.
la] Ludus animo debet aliquando dari.

Das Spiel hat ein schlimmes Ende genommen.
fr] Le jeu s'est tourné en merde.

Das Spiel heisst: Sieh dich vor.
i] Diese Angelegenheit, dies Geschäft, Unternehmen erfordert besondere Vorsicht.
ho] Het spel is: zich voor dich.

Das Spiel in Händen haben.
i] Seiner Sache gewiss sein.

Das Spiel ist angefangen, es muss fortgesetzt werden.

Das spiel ist auf meinen säckel angesehen.
i] Ich werde dabei zu leiden haben.

Das Spiel ist das einzige, was Männer wirklich ernst nehmen. Deshalb sind Spielregeln älter als alle Gesetze der Welt.
Fliegende Blätter

Das Spiel ist der Wachenden, das Glück der Schlafenden.
la] Jura vigilantibus.

Das Spiel ist ein Faden, der hängt voller Schaden.

Das Spiel ist ein Kübel, in dem steckt alles Übel.

Das Spiel ist ein Pflaster, auf dem gehen alle Laster.

Das Spiel ist ein Verräter, aber der Knüppel ist ein Freund.
Russland
i] Rauben ist sicherer als spielen

Das Spiel ist eine Bank, auf der ruht aller Zank.

Das Spiel ist eine Linde, unter der ruht jede Sünde.

Das Spiel ist eine Wurst, nur gefüllt mit Durst.

Das spiel ist mir zugericht.

Das Spiel ist nicht die Kerzen wert.
Corneille, Le Menteur

Das Spiel ist noch nicht gewonnen, die Kart liegt noch auf dem Tisch.
la] Ne canas triumphum ante victoriam.

Das Spiel ist über uns angericht.

Das Spiel ist ungewiss.

Das Spiel ist zu Ende.
fr] Il faut tirer le rideau.
fr] La farce est jouée.
la] Lusus habet finem. Ovid

Das Spiel kann Hemm Mink ôk spielen.
Holstein
i] Ein Spiel, das sicher und leicht ist, zu dem nicht viel Geschick und Verstand gehört. Von einem schlechten Spieler dieses Namens.

Das Spiel macht einen reich, den andern arm.

Das Spiel reinigt den Säckel, wie die Pillen den Magen.
la] Sero doctus erit nimium qui ludere quaerit.

Das Spiel soll den Mangel der Unterredung ersetzen. Es kann daher nur denen erlaubt sein, die Karten beständig in Händen zu haben, die nichts als das Wetter in ihrem Munde haben.
Lessing, Selbstbetrachtungen und Einfälle

Das spiel treibt unnatürlich hitz, gibt angst und macht den beutel spitz.

Das Spiel und das Negotium bringen die beste (o. bringen alle) Freundschaft um.

Das Spiel verblättern.

Das Spiel verloren geben.
i] Um auszudrücken, dass das Spiel, dass alles verloren ist.
jüdisch-deutsch] Dus Spiél is var'n Tauvel (Teufel.)
ho] Het spel verloren geven.

Das spiel will sich machen.
Luther

Das Spiel will vorwärts.
i] Die Angelegenheit steht gut und will durchgeführt sein.
ho] Het spel will voorwaarts.

Das Spiel wird über mich auslaufen (hinausgehen).
la] In me cudentur haec fata. Terenz

Das Spiel zeigt den Charakter.

Das Spiel, die Frau, der Wein ruinieren den Mann lachend.

Das Spiel, die Frömmigkeit und die Schöngeisterei sind die drei großen Hilfsmittel für die Frauen, die nicht mehr jung sind.
Vauvenargues, Réflexions et maximes

Das Spielen ist ein Laster.

Das Spielhansel.
i] Im 82. Märchen der Brüder Grimm.

Das Spinnrad spinnt nicht ohne zu essen.
Estland

Das Spinnrad tragen.
Italien
i] Unter dem Pantoffel stehen.
it] Portare la conocchia.

Das Spinnwerk ernährt niemanden, wenn das Adereisen (= die Lanzette) nicht hilft.
Estland

Das Spionieren, scheints, ist deine Lust.
Goethe, Faust I, Studierzimmer (Faust) Vs 1581

Das sprengt den Rahmen (des Üblichen)
en] that goes beyond of the common practice
fr] cela fait sauter le cadre (des usages établis)
it] ciò esula dal campo dell'usanza comune

Das spricht Bände.
en] That speaks volumes
fr] ça en dit long.
fr] Questo dice tutto.

Das Sprichwort bringt die Würze in die Rede. Somali

Das Sprichwort ist abgeleitet aus Büchern und kann nicht unbeachtet bleiben.

Das Sprichwort ist älter als wir.
Estland

Das Sprichwort ist das Blatt, das man braucht, um ein Wort zu essen.
Afrika

Das Sprichwort ist das Gewissen der Menschen.

Das Sprichwort ist das Salz (o. der Schmuck, die Fleischbrühe) der Rede.

Das Sprichwort ist die Weisheit der Gasse.

Das Sprichwort ist eines Menschen Witz und aller Menschen Weisheit.
Russell

Das Sprichwort ist kürzer als ein Vogelschnabel.

<<< operone >>>

DEUTSCH
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599
ENGLISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
FRANZÖSISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ITALIENISCH
1 2 3 4
LATEINISCH
1 2 3 4
PORTUGIESISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
SPANISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10