Weisheiten 219

Bs Leut lassen sich nicht leichtlich vberbsern.
z] Denn sie sind aus dem Bsen und dienen dem Bsen.

Bs Leut setzen Gottes Gebott aufn orth und jhre Seel auf die Obertr, und tun dieweil, was sie gelstet.

Bs Leut, bs Werk.

Bs Lieb fleugt und bestehet nicht lang.

Bs maul redt niemand wohl.

Bs mensch verdirbt nicht.

Bs mit Kleidern angetan, hilft niemandem auf die Bahn.

Bs mnch, bs teufel.

Bs muss man mit Bs vertreiben.

Bs muss man mit Gutem berwinden.
d] Ingen giver ondt for ondt, uden han er selv ondt.

Bs' und bs' vergleicht sich wohl (o. gern).
i] Einer betrgt und prellt den anderen.

Bs vogel singen bs gesang.
i] Der schlechte Mensch verrt sich bald durch seine Rede.

Bs vor (o. vorn), arg hinten.

Bs vorn, arg hinten.

Bs war muss man in einn schwtzen.
fr] Marchandise offerte a le pied coupe.

Bs Weib ist rger als der Teufel selbst.

Bs Wort find't keinen guten Ort.
fr] Meschantes parolles ont mechant lieu.
ho] Kwade woorden stichten niet.

Bs Zeitung erfhrt man allezeit frhe genug.
en] Ill news comes apace.

Bs, bs, spricht man, wann man's hat, wan's weg ist, so kommt Reu zu spat.
d] Ondt bliver aldrig godt fr halv vrre kommer.
la] Tum demum homines nostra intelligimus bona, cum, quae in potestate habuimus, ea amisimus.

bsartig, in bser Absicht
la] maligne

Bsartige Vorgesetzte sind nur durch ein ausgezeichnetes Verhltnis zu ihren Vorgesetzten gutwillig zu machen.
Graff

Bse (schlimme) Botschaft bringt man bald.
it] Le cattive nuove sono le prime.
pl] Do dobrego trudno o kłusaka, a do złego jedno chodniczek jak tu był.
un] A rosz hr szrnyon rpl, a j pedig kullogva is alig jr.

Bse Arbeit erlangt bsen Lohn.

Bse Arbeit, bser Lohn.
Estland

Bse Art ablegen ist so schwer als rechte Art anfangen.
ho] De aard gaat voor alle gewoonte.

Bse Art nie gut ward.

Bse Art und Unkraut sterben nicht ab.

Bse Art verliert sich nicht.
ho] Wie uit den aard heeft zotte kuren, dien zullen ze al zijn leven duren.
it] Taglia la coda al cane, e riman cane.
la] Non cito decrescit mala planta, sed usque virescit.

Bse Augen kann man heilen, aber schielende nicht zurckbringen.

Bse Augen sehen (nie) nichts Gutes.
d] Onelt ie skal intet goelt see.
fr] Tout parat jaune qui a la jaunisse = demjenigen, welcher die Gelbsucht hat, erscheint alles gelb.
la] Obliquum talmum digne lateat decus almum.
sd] Ont gha skulde aldre goth see.

Bse Augen und bs Gewissen knnen das Licht nicht leiden.
d] Den som haver onde ine, kand ei taale solens skin.

Bse Beispiele stecken andere auch an.
d] Exempler forfre mange mand.
d] Ondt exempel ustraffet gir veytil vaere.

Bse Beispiele verderben gute Sitten.
1. Kor. 15, 3
en] Evil communications corrupt good manners.
fr] Le moine rpond comme l'abb chante.
it] La mala compagnia fa sangue cattivo.
la] Bonos corrumpunt mores congressus mali. Teruli, ad uxorem
la] Corrumpunt bonos mores colloquia prava.
sp] Si el prior juega los naipes, qu harn los frailes.
sp] El mal ejemplo estraga las buenas costumbres.

Bse bleibt bse.
i] Bse Gewohnheit legt sich schwer ab.
fr] Qui a bu, boira.
la] Semel malus - semper malus.

Bse Botschaft bringt man bald.
it] Le cattive nuove eono le prime.
un] A rosz hr szrnyon rpl, a j pedig kullogva is alig jr.

Bse Buben gibt's berall.

Bse Buben haben weite Gewissen, man mchte junge Hunde hindurchbeuteln.

Bse Buben lesen die Nsse auf.
i] Fr das vorherrschende sddeutsche Wort Buben wird norddeutsch meist Junge gebraucht.
z] Ein sddeutscher Bub, Bueb, Buob, Bua, Pua, Lotter u.s.w. ist im Norden einfach ein: Junge, Jung, Jungen (mittelhochdeutsch Jungens) und wird er Rekrut im Nordwesten gar ein Monstre- Junge.

Bse buben muss man lassen vertoben, bis sie jhren Richter finden.

Bse Buben schlagen sich durch.

Bse buben tun mehr schaden in Sttten, dann das wild im felde.

Bse Ehe ist ber alle Wehe.

Bse Eltern haben (o. machen) oft fromme Kinder.
it] Talor di cattivi ciocchi vengon fuora di buone schegge.

Bse Eltern haben oft fromme Kinder.

Bse Erbsen sind allweg obenauf.

Bse Exempel der Pfaffen ist ain mord.

Bse Exempel verderben gute Sitten.

Bse exempel zu haus und das wlsch reisen drau, und die neue Licentz verderbt der Teutschen regiment.

Bse Fische fressen viel Wrze.

Bse Frauen machen die besten Kse.

Bse fr den einen, gut fr den anderen.

Bse Gedanken klopfen allzeit an.
i] Sprich du nur nicht: Herein!

Bse gedanken klopfen immer an, tue zu, so gehen sie davon.

Bse Gedanken sind der bsen Taten Vorlufer.
Russland

Bse Geschwtze verderben gute Sitten. 1. Kor., 15, 33

Bse Gesellen verleiten manchen zur Hllen.

Bse Gesellschafft verderbt auch die alleradlichsten Gemter.
mhd] Geselleschaft diu bsheit kan, von der wirt houbetsiech ein man.
fr] Par maulvaise compagnie enfans suivent mauvaise vie.

Bse Gesellschaft macht den Guten bse und den Bsen rger.

Bse Gesellschaft macht den Mann siech.
mhd] Daz edel krut von boesem krte valwen muoz.

Bse Gesellschaft nur Verderben schafft.

Bse Gesellschaft schwrzt, wenn sie nicht brennt.
ho] Indien het vuur van kwaad gezelschap u niet brandt, de rook van hetzelve zal u ten minste zwart maken.

Bse Gesellschaft verderbt gute Sitten, sagte der Dieb, als ihn ein paar Gendarmen transportierten.

Bse Gesellschaft verdirbt die guten Sitten.

Bse Gesellschaft verdirbt gute (o. die guten) Sitten.
mhd] Man werdit houbtsiech vil dicke von bosir gesellschaft, dit ist ein aldis sprichwort.
fr] Il ne faut qu'une brebis galeuse pour gter un troupeau.
fr] Les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.
ho] Kwade gezelschappen bederven goede zeden.
la] Ad mala facta malus socius socium trahit.
la] Colloquia prava bonos corrumpunt mores.
la] Commercia turpia sanctos corrumpunt mores.
la] Dissuadet mores commansio turpis honestos.
la] Per pravum socium vir venit in vitium.
la] Surgit origo mali de turpi saepe sodali.
la] Turpia corrumpunt teneras spectacula mentes.

Bse Geselschafft bringt manchen an den galgen.

Bse gespillschaft nimmt zur Ee die Armut und gebirt ein sun, der heisst Gesptt, lbt prchtig und kostlich one mass und lasst dir ein letzte, die heisst im alter gen btteln gon.

Bse gesprch verderben gute sitten.
la] Corrumpunt bonos mores colloquia prava.

Bse Gewohnheit ist ein eisernes Pferd.

Bse Gewohnheit ist ein Rost, den sobald keine Feile ausraspeln kann.
ho] Geene kwade gewoonte verschoont eene zaak.
it] Cattivo costume non si lascia si presto.

Bse Gewohnheit lohnt bel.
z] Bss gewohnheit endlich bss lohnt.

Bse Gewohnheit macht unrecht Leben.
mhd] Bose Gewohnheit machet vnrecht leben.

Bse Gewohnheit nimmt bses Ende.

Bse Gewohnheit nimmt ein bses Ende.

Bse Gewohnheit soll man abtun.
mhd] Bose Gewohnheit sal me abetun.
bm] Obycej zmen, kdo se nelen.
pl] Nalog odmieni, kto sie nieleni.

Bse Gewohnheit soll man nicht halten.

Bse Gewohnheit und Wanzen wird man schwer los.
ho] Kwade gewoonten zijn kwaad af te leeren.

Bse Gewohnheiten machen gute Gesetze.
it] Da cattivi costumi nascono le buone leggi.

Bse Gewohnheiten machen kein Recht.

Bse gibt's am meisten.
ndt] Der quaden is allermeist.
la] Pravorum numerus maior nunc vivit in orbe.

Bse hndel strafen sich mit der Zeit selber.

Bse hndel tragen nicht zu.

Bse Hauszucht ist ein verderbnis vieler leut.

Bse Hirten verderben die Herde.
i] Ein unachtsamer und sorgloser Erzieher verdirbt den Zgling. Dasselbe gilt mit Bezug auf Lehrer und Schler, wie von Frsten und Volk.

Bse Hofleute machen aus Nacht Tag und aus Tag Nacht.

Bse Hhner, bse Kchlein.
ho] Kwaad hoen, kwaad kuiken, kwaad ei, kwaad zuipen.

Bse Hund bellen von sich selbst.

Bse Hund haben zerrissen (zerbissen) flle.
d] Den hund som gierne bider, maa tit lade haar til skaden.
it] Can ringhioso e non forzoso, guai alla sua pelle.
la] Canis qui mordet, mordetur.

Bse Hunde bellen, auch wenn man sie nicht neckt (reizt).
d] En ond hund ger og uden aarsag.

Bse Hunde bewahren das Haus.

Bse Hunde frchten einander.
ho ] Twee kwade honden bijten elkander niet.

Bse Hunde muss man kurz binden.

Bse Hunde muss man nicht necken.
ho] Kwade honden moet men niet tergen.

Bse Hunde sind gute Wchter, sang ein Bauer von seiner Frau.

Bse Hunde spielen mit dem Schwanze.
ho] Alle kwade honden spelen met den staart.

Bse Hunde, zahme Schafe.
i] Strenge, wohl von gyptischer Frohnvgtelei zu unterscheiden, fhrt zu Ordnung.

Bse ist, was nicht zu bessern ist.

Bse Juristen nehmen hell Kchlein und verkehren armer Leut Sach, dass sie zu keinem Recht knnen kommen.

Bse Klte und schlimme Hitze, ein Fauler hat auf keine Weise Hilfe.
Estland

Bse Katzen muss man nicht ohne Handschuhe anfassen.
fr] On ne prend point ce chat sans moufle.

Bse Katzen, bse Ratten.
ho] Kwade katten, kwade ratten.

<<< operone >>>

DEUTSCH
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599
ENGLISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
FRANZÖSISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ITALIENISCH
1 2 3 4
LATEINISCH
1 2 3 4
PORTUGIESISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
SPANISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10