Weisheiten 197

Besser wenig Worte und viel Herz als viel Worte und wenig Herz.

Besser weniger sen und wohl ackern, denn viel sen und bel ackern.

Besser wenn tausend Knechte stehlen, als wenn ein Teilhaber abrechnet.
Arabien

Besser wenn'n jung Wicht (Mdchen) sittet as ne Ule, as wenn se wippet as 'ne Eakster (Elster).
Bren

Besser wer mit Gottes Hilfe geht, als wer noch so frh aufsteht.
Spanien

Besser werben, denn verderben.

Besser werden soll durch eine schne Dame, wer sie zur Freundin oder zur Frau hat, und es ist nicht recht, dass sie ihn noch weiter liebt, sobald sein Ruhm und Preis schwindet.
Chrtien de Troyes, Yvain (Gauvain)

Besser werden und das Leben besser machen.
Leo N. Tolstoi, Tagebcher (1895)

Besser Wermut im Munde als Galle im Herzen.
Estland

Besser wie ein Bettler zu sterben, als wie ein Bettler zu leben.
England

Besser windstiller Frost als windiges Tauwetter.
Estland

Besser wissen als whnen (raten).
la] Vitiosum est, velle potius sciri quam scire.

Besser wissen als whnen.

Besser Witwe mit erhobenem Haupt als eine schlechte Ehe.

Besser wohl hinter sich, als bel vor sich.

Besser wohl leben als lange leben.
d] Bedre at vre omhyggelig for at leve vel, end begjerlig at leve lnge.

Besser wohl, als voll.

Besser wohlberaten als wohlhabend.
Estland

Besser wohlfeil kaufen gahn als sich schenken lan.
bm] Draho nekupuj, a darmo nebeř.

Besser wohlfeiler Akkord als teures Advokatenwort.

Besser Wolf als Schaf.
fr] Il est meilleur estre cheual que beuf, loup que brebis.
la] Praestat equum esse, quam bouem, et lupum quam ouem.

Besser Worte auf dem Felde, als nachher Streit auf der Tenne.
Griechen

Besser z' Haus a Wassersupp als draust an Milchkoch (Milchmus).

Besser zahlen und wenig besitzen, als viel Hab' und in Schulden sitzen.
it] meglio pagare e poco avere, che molto avere e sempre dovere.

Besser zehen Man freundschafft, denn eins Mans feindschafft.

Besser zehen Schuldige losmachen, als einen Unschuldigen verdammen.

Besser zehn Bettler in einer Htte, als zwei Frsten in eines Landes Mitte.

Besser zehn ehrlich gemacht, als einen zum Schelm.

Besser zehn Gewissen als ein Kind auf dem Kissen.
i] Spricht den emprenden Gedanken aus, es sei fr unehelich Geschwngerte jedes Mittel der peinlichen Lage vorzuziehen, mit einem Kinde vor die Welt treten zu mssen.

Besser zehn Kind mit Ehren als eins mit Unehren.

Besser zehn Kinder gemacht, als ein einziges umgebracht.
ho] Beter een kind gemaakt dan een' man dood gestoken.

Besser zehn Neider als ein Mitleider.
i] Mitleid setzt einen schlechten Zustand voraus, in dem sich einer befindet, Neid einen glcklichen.
z] Ich beneide die Lage dessen nicht, der nicht beneidet wird.
z] Dreiig Jahre hat ihn der Neid verzehrt und andere dreiig Jahre war er mitleidswert. Rousseaus Grabinschrift
ndt] Lwer Negder w Mtlegder. Siebenbrgen/Sachsen
bm] Lpe jest, by mnĕ jin zvidĕli, nez j komu.
bm] Leps jest zvist' na sebe vsti, nez ulitovn.
d] Bedre at misundes for at have rigdom, end inkes for at have ford den.
d] Bedre forhadt end beklagt.
d] Bedre misundere end miskundere.
en] Better be envied than pitied.
fr] Il vaut mieux faire envie que piti.
fr] Jayme mieulx que mon ennemy aye enuye sur moy que pitiee.
fr] Mieux vaut faire envie que piti.
it] E meglio esser invidiato che compassionato.
it] meglio essere invidiati che compatiti.
it] E meglio invidia che piet.
la] Invidia molesta est; molestius vero est nihil habere ad invidendum.
la] Malo aduersarium mihi inuidere, quam mei misereri.
la] Malo mihi invidere inimicos, quam me inimicis. Plautus
la] Miseratione melior invidia.
la] Praestat invidos habere quam condolentes.
la] Sola miseria cavet invidia.
pl] Lepij że mi kto zajrzy, niź ja komu.
sp] Mejor es que te tengan envidia que lstima.
sd] Bttre missundt, n beklagadt.
un] Jobb egy irigy ember szz sznakodnl.

Besser zehn redlich machen als einen unredlich.

Besser zehn Schlsser eider (als) ein Dalles (Armut).
Jdisch-deutsch, Warschau
i] Pflegt als Antwort zu dienen, wenn jemand sagt, dass der Arme vor Dieben sicher sei. Ich mchte dessenungeachtet lieber zehn Schlsser besitzen, als einmal arm sein.

Besser zehn Schritte rings herum als einen in den Sumpf.
China

Besser zehn Schuldige lossprechen als einen Unschuldigen verdammen.
fr] Il vaut mieux absoudre un coupable que condamner un innocent.

Besser zehn Schwger als eine Schwgerin.
Estland

Besser zehn starke Frze als hundert heimliche Fieste.
Estland

Besser zehnmal hren als einmal sprechen.

Besser zehnmal zu viel lehren als einmal zu wenig.
Estland

Besser zu Anfang vergebens bedacht, als zu Ende vergebens beklagt.

Besser zu frh als zu spt.

Besser zu frh ein Mann, als zu frh ein Greis.
Heinrich Waggerl, Aphorismen

Besser zu grau als zu grn.
d] Bedre noget harskt end alt for faerskt.

Besser zu Haus bei schmalem Tisch, als im Gasthaus bei Braten und Fisch.
bm] Spatn to hospodr, jemuz doma slano ani mastno neni, a jinde voni kadidlo a koreni.
bm] V hostech (v hospode) veselo, ale doma lpe.
ho] Beter t' huis rapen te eten dan elders gebraad.

Besser zu Haus Brotrindchen als Butter in der Fremde.
Estland

Besser zu Haus ein Ranft Brot als in der Fremde eine ganze Kuh.
Bhmen

Besser zu Hause als in der Fremde.
Estland

Besser zu Hause arbeiten (o. ruhn), als in der Kirche schlafen (o. nichts tun).
bm] Do kostela jti a se nemodliti do hospody jti a netancovasti, radeji doma zustati.

Besser zu Hause eine Brotkruste kauen als bei einem Fremden Weibrot essen.
Estland

Besser zu Hause eine Kopeke als drauen fnf Groschen (= Silberlinge).
Estland

Besser zu Hause Rinden als Butterbrot bei Fremden.
Estland

Besser z sehen Leid, eider zu hren Freud'.
Jdisch-deutsch, Warschau
i] So sagen Eltern, welche es vorziehen, ihre Kinder weniger gut zu verheiraten, um nur nicht gezwungen zu sein, sie aus dem Hause zu geben.

Besser zu sitzen als schlecht zu tanzen.
Jiddisch

Besser zu spt als nie.
la] Potius sero quam numquam.

Besser zu spt reden als zuletzt missfallen.
d] Bedre at tale for seent, end mishage omsider.

Besser zu sterben mit einem Lied auf den Lippen, als immer mit Trnen in den Augen zu leben.
Russland

Besser zu tod studiert, als gefressen, gesoffen und hofiert, oder geschunden, geschabt und die leut fexiert.

Besser zu Tode gehofft als zu Tode gezweifelt.

Besser zu trinken und sich schlecht zu fhlen, als nicht zu trinken und sich schlecht zu fhlen.
Montenegro

Besser zu viel als zu wenig.
fr] Ce qui abonde ne vicie pas.
ho] Beter te veel dan te weinig.

Besser zu viel schweigen als zu viel reden.
i] Es wird schwer auszumitteln sein, was besser ist; gut ist sicher keins von beiden.

Besser zu viel tun als zu wenig.

Besser zu warnen, als gewarnt zu werden.
Wallonisch

Besser zu wenig als zu viel glauben.
fr] Cuideurs n'est pas juste mesures.

Besser zu wenig tun als zu viel.

Besser zu wenig, denn zu viel getan.

Besser zu zwei reiten als allein laufen (zu Fu gehen).
Stuttgart

Besser zuerst bedenken als nachher bereuen.
Estland

Besser zum Schmied als zum Schmiedl (o. Schmiedlein).

Besser zum Schmied als zum Schmiedlein gehen.

Besser zum Spa lachen als den Groll auslassen.
Estland

Besser zur Hllen geritten, als zu Fue gegangen.

Besser zur Unzeit als nimmer(mehr) (o. als gar unterlassen).
ho] Beter ten ontijde dan nimmermeer.
la] Non satis in nimis.

Besser zrnen als Rache im Herzen tragen.
bm] Hnĕvati se jest lidsky, ale zlost v srdci chovati d'belsky.

Besser zurck als bel vor.

Besser zuviel (tun) als zuwenig.

Besser zuviel essen als zuviel lieben.
Japan

Besser zuviel gegessen als zuwenig getrunken.

Besser zuviel schweigen als zuviel reden.

Besser zuvor warten als nachsehen.
Estland

Besser zwanzig Meilen auf Rosen, als eine auf Dornen.

Besser zwei als drei.
i] Die beiden Fe des Jnglings nmlich leisten mehr, als die des Greises mit dem Stabe.

Besser zwei als einer, denn so einer fllt, kann ihm der andere aufhelfen.
sd] Bttre ro tw n en, enr den ene faller s hjelper den andre honom up.

Besser Zwei als Eins.
i] Gegen Ehelosigkeit.

Besser zwei Bundschuhe als ein Stiefel.

Besser zwei Feilen zerbrochen, als Rost am Schloss.

Besser zwei gute Dinge, als eins.
en] Two good things are better than one.

Besser zwei Knappe als ein Ausgezeichnetes.

Besser zwei Khe satt, als drei Khe hungrig

Besser zwei nistende Vgel als ein Vogel.

Besser zwei springend als fnf jammernd.

Besser zwei stolze Herren als ein stolzer Knecht.

Besser zwei Tage frher als einen Tag spter.

Besser zwei Tage zu frh als einen zu spt.
ho] Maai liever twee dagen te vroeg than one too laat.

Besser zwei Vgel bauen am Nest als einer.
d] Bedre drage to fugle til rede end een.

Besser zwei Werst krummen als eine Werst geraden Weg.

Besser zweier Mnner Rat als eines Mannes Tat.
z] Ik hebbe dick gehort: vil beater twyer mans rat, wan eynes mannes daet.

Besser zweimal denken als einmal verderben.

Besser zweimal die Ohren als einmal die Zunge.
d] Brug heller to gange to ren end eengang een tunge.

<<< operone >>>

DEUTSCH
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599
ENGLISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
FRANZÖSISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ITALIENISCH
1 2 3 4
LATEINISCH
1 2 3 4
PORTUGIESISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
SPANISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10