Weisheiten 190

Besser in der Jugend lernen als im Alter bereuen.
Estland

Besser in der Kate als in eines Knigs Haus wohnen.
Estland

Besser in der Kate eine Ecke in Ehren als ein groes Schloss in Schande.
Estland

Besser in der stauden lauren, dan gar verschlossen in der mauren.

Besser in der Stille gefahren, als im Sturme beigelegt.
ho] Beter in stilte gedreven, dan van harden bijgelegt.

Besser in der Tasche kein Geld, als ohne Freund in dieser Welt.

Besser in der Vgel gesang, als in eisen klang.
ho] Beter in der vogelen zang, dan in der heeren klank.

Besser in der Welt, als in einem Haus.
i] Sagt der Reiselustige.
la] Peregrinari quam domi morari praestat.

Besser in der Zeit als zur Unzeit.
ho] Beter in den tijd dan ten ontijde.

Besser in des alten Mannes Liebe als in des jungen Mannes Angst.
Estland

Besser in die Faust als ins Gesicht lachen.

Besser in die Faust, als in die Luft geredt.

Besser in die Faust, als ins Gesicht lachen.

Besser in die Hand des Herrn fallen als in die Hand der Menschen.

Besser in die Mhle gehen als zum Arzt (o. Doktor).

Besser in die Mhle gehen, als zum Doktor.

Besser in die weite Welt als im engen Bauch! sagte das Mdchen und lie einen streichen.

Besser in die weite Welt als im engen Bauch.

Besser in disteln und dornen baden, denn mit falschen Zungen sein beladen.

Besser in Dorn und Disteln baden als mit falschen Zungen sein beladen.

Besser in Ehren alt werden als mit Sorgen in die Erde gehen.

Besser in Ehren bekommen als selbst genommen.

Besser in Ehren leben als in Schande sterben.

Besser in Ehren sterben als in Schande (o. Ungerechtigkeit) leben.

Besser in Ehren sterben, als sich durch feige Flucht retten.
Roald Amundsen, Eskimoleben

Besser in eigenen Bastschuhen gehen als in von anderen geholten Schuhen.
Estland

Besser in einem alten Wagen auf dem Lande, als in einem neuen Schiff auf dem Meer.
i] Die beschwerlichste Landreise ist der angenehmsten Seereise vorzuziehen. Die gypter, welche eine so groe Abneigung gegen Seereisen haben, dass sie grtentheils lieber den langweiligen und beschwerlichen Landweg nach Mekka whlen, als den krzern zur See, drcken den obigen Gedanken durch das Sprichwort aus: Das Bauchknurren der Kamele ist besser als das Gebet der Fische. Als einer zu seinem Freunde sagte: 'Mache deine Reise zur See, so wirst du mancherlei Fische um das Schiff ihre Andacht verrichten sehen', antwortete er: 'Das Bauchknurren' u.s.w.
ho] Beter met een ouden wagen in de heide, dan met een nieuw schip op zee.

Besser in einem Heer und hauffen der Hirsche, da ein Lw oberster Feldherr ist, denn in einem Heer und Hauffen der Lwen, da ein Hirsch Oberster.
Luthers Tischreden

Besser in einem unverletzten Gewissen schlafen als in heiler Haut.
d] Bedre med god samvittighed at sove paa bare straae, end med en ond i en silke-seng.
fr] On dort bien avec une conscience nette.

Besser in einem Wald und nur Pignoli essen, als mit einem Spanier in einem Schloss gesessen.
i] Pignoli sind Piniennsse, eine Frucht der in Italien einheimischen Pinienkiefer.
it] meglio stare al bosco e mangiare pignoli che stare in castello con gli Spagnuoli.

Besser in einer alten Htte auf dem Lande als in einem neuen Schiffe auf der See.
ho] Beter met een ouden wagen in de heide dan met een nieuw schip op zee.

Besser in einer Ecke des Daches wohnen als eine znkische Frau im gemeinsamen Haus.
Altes Testament, Sprche Salomos 21, 9

Besser in einer Strohhtte lachen, als in einem Palast weinen.
d] Nogle boe tryggere under straae-tag end andre under forgyldte huuse.
it] Un tugurio di paglia dove si ride, val pi, che un palazzo, dove si piange.

Besser in Gott ruhen, als in der Welt whlen. Friesen

Besser in Gottes Halle gedarbt, als in des Teufels Kche geschwelgt.

Besser in gouder Roatjewer as in fuler Arbedr.
Neumark

Besser in Husern als in Reisern.

Besser in Lumpen und redlich erkannt, als ohne Ehre in seidnem Gewand.
it] meglio vestir cencio con leanza (lealt), che broccato con disonoranza.

Besser in Lumpen zum Himmel als in Purpur zur Hlle.

Besser in Ruhe unter der Bank als ohne Ruhe auf der Bank.
Estland

Besser in Schande stehen als nach Schande gehen.
ho] Beter is schande beseten dan belopen.
la] Peius currendo vicium fit quam residendo.
la] Sessio laudatur precursu si viciatur.

Besser in zerrissenen Kleidern in den Himmel, als in Purpur zur Hlle fahren.

Besser ins Klaghaus gehen, denn in das Trinkhaus.

Besser Ischten als Nischten.
Niederlausitz

Besser iss in der Stube des Schwarzen (d.i. Hsslichen) Weibrot als in der Stube des Weien (d.i. Hbschen) Schwarzbrot.
Estland (Beim Heiraten)

Besser ist allein, als in bser Gemein.
fr] II vaut mieux tre seul qu'en mauvaise compagnie.
hu] Jobb magn, mint roszsz trsal jrni.
it] E meglio esser solo, che male accompagnato.

Besser ist Armut in Gerechtigkeit als Reichtum in Ungerechtigkeit.
Estland

Besser ist aufhren als berfllen.
Lao-tse, Dao-de-dsching

Besser ist besser, sagte der Junge, und streute sich Zucker auf den Sirup.
ndt] Bter is bter, hadd de Jung seggt, und harr sick Zucker up'n Sirup streut.

Besser ist besser, sagte der Junge, und streute Zucker ber den Sirup.

Besser ist besser, sagte der Teufel und nahm den Pfaffen gleich mit.

Besser ist besser, sagte der Teufel, und nahm den Pfaffen bald mit.

Besser ist besser, sagte Kobesser Steffen, da ging er hinter der Scheuer weg zwischen die Nelken sitzen (o. und schiss in die Nelken).
ndt] Bter is bter, s' Kobesser, doa gung 'r hinner de Schn weg, un scht tweschen de Nelken.

Besser ist besser.
ndt] Bter ist bter.

Besser ist das Wagnis, das dein Leben schtzt,
Als stolzer Nachruhm, den du mit dem Tod bezahlst.
Euripides, Hippolyt, 501/2 (Amme)

Besser ist derjenige, der ins Zimmer scheisst, als derjenige, der auf der Riegenpritsche schlft.
Estland

Besser ist des Klugen Glatzkopf als des jungen Dummen Zopf.
Estland

Besser ist die Lage dessen, der Besitz hat.
la] Melior est condicio possidentis.
[RSpW]

Besser ist ein Dkterchen an der Hand als ein Dokter im fernen Land.

Besser ist ein guter Mut, denn aller Kaiser Gut.

Besser ist ein halbes Brot als gar keins und leiden Not.
z] Viel besser ist ein halbes brot, dann gar keins, sag ich ohne spot.
ho] Beter half broot dan gheen.
la] Non panis nullus, sed dimidius valet ullus.

Besser ist ein kleiner Schimpf, denn ein groer Schade.

Besser ist ein offenbarer feind, als ein Meuchlischer (o. ungetreuer, verstellter, zweideutiger, schmeichlerischer) freund.
mhd] Velschlcher tuot mir noch mn friunt, dann offenbr mn vent.
d] Bedre er aaben fjende end hykle ven.
ho] Beter is een openbare vijand, dan en geveinsde vriend.
la] Ab hoste aperto tibi citius caveris, quam ab adulatore tecto.
la] Praestat habere acerbos.

Besser ist ein Unerzogener, der die Lebenszeit vergeudet,
Als ein Mann von hoher Bildung, der das Laster nicht vermeidet.
Jener ist in seiner Blindheit von dem Wege abgegangen,
Dieser mit zwei offnen Augen lie sich in der Grube fangen.
Saadi, Rosengarten

Besser ist ein verderbt (verwstetes) Land als ein verlorenes Land.
d] Bedre et fordervet land, end forloret.
fr] Pays ruin vaut mieux que pays perdu.
fr] Mieux vaut terre gaste que terre perdue.
ho] Beter bederven dan verloren (geen) land.
it] E molto meglio paese guasto, che paese perso.

Besser ist es betteln gehen,
als nichts wissen, nichts verstehen.
Armen kann man Geld wohl reichen,
Weisheit aber nicht desgleichen.

Logau, Wissenschaft

Besser ist es einsam sein, als sich mit den Bsen freun.
d] Bedre ene at vre end ond stalbroder at have.

Besser ist es unterm Bart eines alten Mannes als unter der Peitsche eines jungen.

Besser ist es, am Morgen einer Maus als einem Einugigen zu begegnen.

Besser ist es, dass der Krper leide als die Seele.
Menandros, Monostichoi

Besser ist es, die Zeit gewhren zu lassen; die allgemeine Weltkultur steht so hoch, dass eine Sonderung des Echten und Falschen gar wohl von ihr zu erwarten bleibt.
Goethe, Schriften zur Literatur - Neueste deutsche Poesie

Besser ist es, die Zunge zu beherrschen, als zu fasten bei Wasser und Brot.
Juan de la Cruz, Merkstze von Licht und Liebe

Besser ist es, ein Hund zu sein, der frei herumlaufen kann, als ein Lwe zu sein, der liegenbleiben muss.

Besser ist es, einen Freund zu ersetzen, als zu beweinen.
Lucius Annaeus Seneca, Moralische Briefe

Besser ist es, einen Schaden verhten als ihn heilen.

Besser ist es, einer lerne, dass man ihm hofire, denn dass er andern eins aufpfeiffen und auf dem gelechter ein psslein reien msse.

Besser ist es, in der Nhe Gutes zu tun, als in der Ferne Rucherwerk zu verbrennen.

Besser ist es, man binde das Pferd an der Feinde Zaun, dann das man fremde Gste in das Land bekomme.

Besser ist es, tot zu sein, als ohne Freunde zu leben.

Besser ist es, vllig ruhn, als etwas verdrossen tun.

Besser ist es, zu besitzen, als zu wnschen, zu haben, als zu kriegen.

Besser ist furchtsame vorsichtigkeit, dann tumbkhne vermessenheit.

Besser ist Gems mit freyheit daheim, als wollust draussen.

Besser ist gnad, dann recht.

Besser ist mit Recht anklagen, denn mit Unrecht argwhnen.

Besser ist nimmer gebor'n, denn ewig sein verlor'n.

Besser ist selbst ein schwarzes Brot als eine leere Tasche.
Serbien

Besser ist Sparsamkeit als selbst gute Arbeit.
Serbien

Besser ist wandern als in Ruhe bleiben.

Besser ist zu weiben und zu mannen, dann braten in Anfechters Pfannen.

Besser ist, das gegenwertig Gut gebrauchen, denn nach anderen gedencken.

Besser ist, der Herren gelt, denn sein eigen verzehren.

Besser ist, eine Minute im Leben verlieren, als das Leben in einer Minute.

Besser ist, mit ander Leut schaden witzig werden, dann in frembder Kchen lernen kochen.

Besser ist, nicht anzufangen, als aufzuhren.
la] Melius non incipient, quam desinent.

Besser ist, nicht gewinnen als verlieren.
Rheinpfalz

Besser ist, Streit leiden, als den Hals verlieren.
i] Stryd lyden = sich dem Kampf aussetzen.
mhd] Beter is stryde lyden dan den hals vorleisen.
la] Praestat bella pati gladio quam perdere collum.
ho] Beter camp dan de hals gebroken (verloren).

Besser ist, unter noch so bsen Menschen zu leben als fern von allen Menschen! Besser ist, sich vom Sturme in den ersten besten Hafen werfen lassen, als in einer Meerstille mitten auf der See verschmachten.
Lessing, An Gleim

Besser ist, wer besser handelt.
la] Quis melior reliquo melior facto non si quo.
sd] Hwa ae baettre aen annar wtan thaen som baethre gr.

Besser ist, wer Gott vertraut, als wer frh aufsteht.
Spanien

<<< operone >>>

DEUTSCH
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499

ENGLISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

FRANZÖSISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ITALIENISCH
1 2 3 4

LATEINISCH
1 2 3 4

PORTUGIESISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

SPANISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10