Weisheiten 185

Besser eine Kerze vor als zwei nach.

Besser eine Kerze vor mir, als zwei nach.

Besser eine Klaue in Freundschaft als eine Keule in Feindschaft.
Estland

Besser eine klein Not, denn ein groer schaden.

Besser eine kleine Anstrengung als groer Hunger.
Estland

Besser eine kleine Frau als eine groe Magd.
Wien
i] Eine selbstndige Frau in einer kleinen, armen Haushaltung sein, ist immer noch besser, als Magd in einer vornehmen.

Besser eine kleine Rent' als ein groer Zehnt.
i] Weil der Zehnt schwer zu kontrolieren ist und nicht selten Stroh statt Garben, wie Trespe statt Korn gewhrt.
fr] Rente est plus seure que dismes.
fr] Un veau de dme, un grand sot.
fr] Veau de dime.

Besser eine kluge Antwort langsam, als eine dumme schnell.

Besser eine Kohle als gar kein Feuer.

Besser eine Kopeke in der Hand als hundert Taler im voraus.
Estland

Besser eine kriechende Mutter, als ein reitender Vater.

Besser eine Krume aus eigenem Wadsack, als ein gutes Mahl an fremdem Tisch.

Besser eine Krume, als eine leere Tasche.

Besser eine Kuh in Ruh, als in Unruh zwu.
d] Bedre een koe med ro end syv med uro.

Besser eine lahme Mhre als gar kein Pferd.

Besser eine lange Scheide und ein kurzes Schwert als eine kurze Scheide und ein langes Schwert.
Russland

Besser eine Lanze fhren, die den Elefanten fehlt, als einen Bogen, der den Hasen trifft.
Tamul

Besser eine Laus im Kohl als kein bisschen Fett.
Estland

Besser eine Laus im Kraut als gar kein Fleisch (o. Speck).

Besser eine Laus, als den Bart verlieren.

Besser eine lebendige Katze als ein toter Lwe.
en] A live dog is better than a dead lion.
fr] Chien en vie vaut mieux que lion mort.

Besser eine leere Tasche als ein leerer Kopf.

Besser eine Lerche heute, als eine Nachtigall morgen.
bm] Milejs dnes pečen skřivan, nez ztra kura.

Besser eine Lge die heilt, als eine Wahrheit, die verletzt (o. verwundet).
z] Der Arzt, der wei, wie oft das Gift den Krankheitsstoff am besten trifft; so wird die Lge oft allein die best' und einzige Wahrheit sein.
bm] Leps lez ke spse, neżli pravda k zhubĕ.
fr] Bon fait mentir pour paix avoir.
ho] Eene leugen om best will is geene zonde (o. schaad niet).

Besser eine Maus im Topf als gar kein Fleisch.
ndt] Bsser en Ms em Dppe es k Flsch. Dren

Besser eine Meise im Sack als ein Auerhahn auf dem Ast. Estland

Besser eine Meise in der Hand als ein Auerhahn auf dem Zweig.
Estland

Besser eine Meise in der Hand als eine Nachtigall im Walde.
bm] Leps skora v ruce, nez slavk v lese jeřb pod nebem.
bm] Neslibuj jeřba v nebi, dej radĕji skoru v ruce.

Besser eine Meise in der Hand als einen Auerhahn auf dem Baume.
Lettland

Besser eine milchbringende Ziege als ein berfllter lkrug, der umstrzen kann.
Arabien

Besser eine milchgebende Ziege als eine unfruchtbare Kuh.
Estland

Besser eine Mcke auf der Suppe als gar kein Fett.

Besser eine Mcke im Honig, als zehn Hornissen ohne Honig.

Besser eine Pastete hinter dem Tor, als bei leerem Tisch davor.

Besser eine Quappe als zwei Krebse.
Estland

Besser eine Quelle im Haus als an Nachbars Pumpe gehen.

Besser eine Quelle im Hause, als an Nachbars Plumpe (o. Pumpe) gehen.
fr] En la maison vault mieulx auoir fontaine que cisterne.
fr] Mieulx vault loeuure dentendement que de memoire atoutes gens.
la] Opus intelligentiae opere memoriae vegetius atque praestantius.
la] Praestat fontem domi quam cisternam habere.

Besser eine Rinde im Besitz der Lippe, als ein Brotlaib im Winde (= in der Luft).
Estland

Besser eine Rotznase als gar keine.
ho] Beter snottig den zonder neus.

Besser eine schiefe Nase als gar keine.
fr] Il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez.

Besser eine Schlange gebren, als verderbte Shne nhren.

Besser eine Schlange zu fangen und ihr Gift zu saugen, als mit eines anderen Frau sich einzulassen.
Hindi, Indien

Besser eine schlechte Axt als 'hau und lass mich deine haben'.
Afrika, Haussa

Besser eine schlechte Familie als ein leerer Schweinestall.
Jamaika

Besser eine schlechte Mtze als barhaupt.
ho] Beter eene slechte muts op, dan blootshoofds te slapen.

Besser eine Schleie auf dem Tisch, als gar keinen Fisch.
i] Ein namentlich in Italien sehr verbreiteter Fisch, der die Kost der rmern Volksklasse ist.
it] E meglio scalbatra che nulla pesce.

Besser eine schnattrige als eine znkische Frau.
ndt] Bter eene schlutern as eene kiewern Frau.

Besser eine Schrzenvoll Feld als Handarbeit.
Estland

Besser eine Schsselvoll Brhe in Frieden essen als einen Kesselvoll in Unfrieden.
Estland

Besser eine Schwarze mit allen ihren Grillen, als eine Blonde mit hundert Dukaten.
Venetien

Besser eine stille Tat als zehn prahlende Worte.
sp] Obras son amores, y no buenas razones.

Besser eine Stunde zu frh als eine Minute zu spt.

Besser eine trockene Brotrinde als gar nichts zu kauen.
la] Ne grauar absque cibo semeso gaudeo libo.
sd] Baetra aer halfft brdh aen alth mista.

Besser eine trockene Krmmung als einen nassen, geraden (Weg) entlang.
Estland

Besser eine Uhr, die immer pickt, als eine Glocke, die nur an Festtagen schlgt.

Besser eine unreife Frucht am Baum als eine faule Frucht unter dem Baum.
China

Besser eine Unze Barmherzigkeit als ein Pfund Gold fr die Kirche.
Bulgarien

Besser eine Unze Ehre, als tausend Pfund Gold.

Besser eine Unze geben, als einen Zentner versprechen.

Besser eine Unze gewhren, als hundert Pfund versprechen.

Besser eine Wachtel ist am Spie, als warten auf Gns', die ungewiss.

Besser eine Warze auf dem Rcken, als eine Sommersprosse im Gesicht.

Besser eine Warze im (o. auf dem) Rcken als eine Sommersprosse im Gesicht.

Besser eine weinende Frau als eine lachende Braut.
Estland

Besser eine wohlgewachsene Tochter, als ein ungeratener Sohn.

Besser eine Wohltat nicht annehmen, als sie mit Undank vergelten.
d] Bedre aldrig annamme velgiernig, end vaere utak nemmelig.

Besser eine Wurst in der Hand als ein Schinken im Schlchterladen.
Polen

Besser eine Zehe verlieren als den ganzen Fu.

Besser eine Zehe verloren, als den Fu, besser den Fu, als das Bein, besser das Bein, als gar die Hfte mit.
Russland
sd] Bttre mista en t, n hela ften.

Besser eine Ziege im Sack als ein Ochs hinter dem Zaun.
Estland

Besser eine Ziege mit Lob als ein Kind mit Tadel.
Estland

Besser einem guten Hunde als dem Pfaffen geben.
Estland

Besser einem Herrn dienen als einem Herrlein.
bm] Mm-li se kořiti křpu, tedy radĕji skorni.

Besser einem Herrn dienen, der ein Gut, als einem, der blo einen Hut.
d] Bedre at tiene den herre som vil slge en herregaard, end den som vil kibe to.

Besser einem Landsmann die Schuhe putzen, als einem Auslnder die Fe kssen.
d] Bedre at strygge sin landsmans sko, end kysse en udlndings fdder. (Die Dnen tun einem Landsmann aber auch Gutes, damit er wieder Gutes tue, und einem Fremden, damit er ihnen nichts Bses tue:
d] Man gir en Dannemand til gode, for man vil have godt af ham; og en skalk at man ei vil have ondt af ham.

Besser einem Schurken hofieren, als sich lassen von ihm schikanieren.
i] Schurke ist ein arges Scheltwort, das nie wie Schalk und Schelm im Scherz gebraucht wird.
en] Better kiss a knave than be troubled with him.

Besser einen alten Mann zur Eh', als lebenslnglich Liebesweh.

Besser einen Apfel verschenken als verschlucken.
d] Bedre er aeblet givet end aedet.
la] Malum malo dari quam fauce tenace vorari.
sd] Baetra aer aeplit giwit aen aetith.

Besser einen armen Herbst als einen reichen Frhling.
Estland

Besser einen Bach als einen Fluss dmmen.
Estland

Besser einen Bettler ernhren als neun Bettler.
Estland

Besser einen Beutel zerreien, als viele.

Besser einen Beutel zureien, als viel, denn die Kramer haben keine vmbsnst feil.

Besser einen Bissen Dickes als einen Magenvoll Flssiges.
Estland

Besser einen Bitterling gefangen, als still gesessen.

Besser einen Brocken Brot als ein schlechtes Wort.
Estland

Besser einen Dieb zum Vater als einen Rudigen (Krtzigen, Schbigen).
d ] Det er bedre at vre af tyve-t, end skarve-t.

Besser einen Dotter als die eitle Schale.
ho] Beter een halve dojer dan eene heele schaal.
ho] Beter enen dojer dan enen ijdelen dop (o. dan een ledige dop).
la] Sicut ego novi, plus testa pars valet ovi.

Besser einen Dummen belehren als einem Klugen zahlen.
Estland

Besser einen eigenen Pfennig verhinken als fremde Taler verfahren.

Besser einen Finger verloren, als die Hand.

Besser einen Finken gerupft, als mig gegessen.

Besser einen Finken rupfen, als mig sitzen.
ho] Beter een vink geplukt, dan ledig gezeten.

Besser einen Flicken als ein Loch.

Besser einen groen Bogen um etwas machen, als sich mit einem ekelhaften Kerl anlegen.
t] İt ile dalaşmadan, alıyı dolaşmak yeğdir.

Besser einen Gulden in der Tasche, denn ein Sammet Pareht auffm Haupte und keinen paren Heller darzu.

Besser einen hbben, oasse tweie kreien (kriegen).
Driburg

Besser einen haben als zwei kriegen.

Besser einen Heringskopf als gar nichts.

Besser einen Heringskopf als gar nichts.
ho] Dat haalt een maal uit, zei Jurrin, en hij vond den kop van een pekelharing.

<<< operone >>>

DEUTSCH
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599
ENGLISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
FRANZÖSISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ITALIENISCH
1 2 3 4
LATEINISCH
1 2 3 4
PORTUGIESISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
SPANISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10