1!DOCTYPE html> Weisheiten 181

Weisheiten 181

Besser ein Bein brechen als den Hals.
ho] Beter een been gebroken dan de hals.

Besser ein Bekannter als zwei Unbekannte.
Estland

Besser ein Beschtzer als zwei Verfolger.
Walisisch

Besser ein betrbtes Herz als zwei.

Besser ein Bettler hinter der Sauna als in der Sauna.
Estland

Besser ein Beutel fr einen Groschen, wenn ein Schock darin, als einer um ein Schock und nur einer darin.
Polen

Besser ein bisschen dumm als allzu weise.
Finnland

Besser ein Bissen als alles vermissen.

Besser ein Bissen Brot als ganz ohne ein Krnchen.
Estland

Besser ein Bissen in Gutem als eine Mahlzeit in Zorn.
Estland

Besser ein Bissen mit Bitten als ein Stck mit Tadeln.
Estland

Besser ein Bittwort als ein bses Wort.
Estland

Besser ein blinder Hengst als eine leere Halfter.

Besser ein bs' Weib als ein faules (o. denn ein faul Weib).

Besser ein bse stund, denn zwanzig bse Jar.
sd] Bttre en tristvin stund n en lt dag.

Besser ein bses Bein als gar keine.

Besser ein bses Bein, denn gar kein.
ho] Beter een kwaad (o. gebroken) been dan geen.

Besser ein bses Weib, als eine schmutzige Magd.
ho] Beter eene helleveeg dan eene slons.

Besser ein bses Zuhause als der Hochzeit Lust.
Estland

Besser ein bses Zuhause als eine gute Fremde.
Estland

Besser ein Cornelius Tacitus als ein Publius Cornelius.
i] Ein von seiner Frau betrogener Ehemann beklagte sich darber beim Bischof Camus von Belley. Dieser gab ihm den Rat, sein Schicksal mit Stillschweigen zu ertragen, also lieber ein Cornelius Tacitus als ein Publius Cornelius zu sein.

Besser ein Diamant mit einem Flecken als ein Kieselstein ohne.
China

Besser ein Dckterchen an der Hand als ein Doktor im fernen Land.

Besser ein Dorf fllt ein als eine Sitte.

Besser ein durchgelaufener Schuh als ein gutgewachsener Fu.
sp] Ms vale zapato roto que pie hermoso.

Besser ein ehrlicher (frhlicher) Krieg, als ein schlechter Friede.
z] Es soll kein Friede geschlossen werden, der den Keim eines knftigen Kriegs enthlt. Kant
i] Das Wundfieber des Kriegs ist gesunder als das Kerkerfieber eines faulenden Friedens. Lieber den Schlag des Kriegs, als die Beize des Friedens. Der Krieg ist der Kaiserschnitt der Menschheit, er entbindet gewaltsam die Geister. Der Krieg ist die strkende Eisencur der Menschheit und zwar mehr des Theils der Menschheit, die ihn leidet, als des, der ihn fhrt. Jean Paul
d] Bedre er krig end uvis (skammelig) fred.
la] Pace suspecta tutius bellum.

Besser ein ehrlicher Bettelmann, als ein ehrvergessener Edelmann.

Besser ein ehrlicher Bletz (= Flicken), als ein schandlich Loch.

Besser ein Ei im Frieden als ein Ochs im Krieg.
en] Dry bread is better with love than a fat capon with fear.
fr] Mieux vaut en paix un ouf que en guerre un bouf.
it] Pi vale un pan con amore che un cappone con dolore.
it] Val pi un buon giorno con un uovo che un nal' anno con u bue.

Besser ein Ei verlieren als das Huhn.
d] Bedre ai give egget end hnen.
it] meglio perder un uovo che la gallina.

Besser ein eigener Pfennig, als ein fremder Gulden.

Besser ein eigener schlechter Mensch als ein guter Fremder.

Besser ein eigenes Auge als zwei fremde.

Besser ein eigenes Kattunhemd als ein geliehenes Seidenhemd.
Estland

Besser ein Ende mit Schrecken, als ein Schrecken ohne Ende.
i] So sagte der Major Schill, als er auf eigene Faust dem franzsischen Kaiser Napoleon I. den Krieg erklrte.

Besser ein Erbteil in einer als mit einer Gattin.

Besser ein Esel, der dich (o. mich) trgt, als ein Pferd, das dich (o. mich) abwirft. Irland

Besser ein Esel, der Last trgt, als ein Lwe, der Menschen zerreisst.

Besser ein Esel, der mich trgt, als ein Pferd (o. Prachtross, Ross), das mich schlgt (o. abwirft).
ho] Beter door en' ezel gedragen, dan door een paard in 't zand geslagen.
it] meglio un asino che porti, che un caval ch' a terra getti.
pt] Mais quero asno que me leve, que cavallo que me derrube.

Besser ein fauler Dieb als ein fauler Knecht.

Besser ein Feind in der Nhe als ein Geliebter in der Ferne.
Libanon

Besser ein Feind, der mit Verstand begabt ist, als wie ein Freund, dem der Verstand abgeht.
Yatakam

Besser ein Fenster aus als ein Haus ein.

Besser ein Fenster aus, als ein ganzes Haus, sagte der Propst, da man ihn warnet, er werde sich blind saufen.

Besser ein Fenster aus, als ein Haus ein.
i] Von geringem Schaden.

Besser ein Fenster verlieren (o. verdirbt), als das Haus.

Besser ein Ferkel hinten als im Hintern.
Estland

Besser ein Ferkel im Arsch als hinterdrein.
Estland

Besser ein fettes Schwein im Scho als ein mageres hinter dem Zaun.
Estland

Besser ein Finke in der Hand als ein Papagai in Ostindien.

Besser ein Fleck (o. Flick, Flicken) als ein Loch (o. Fleck).

Besser ein Flick, als ein Loch.

Besser ein freier Teufel als ein gebundener Engel.

Besser ein freier Vogel als ein gefangener Knig.
isl] Betra er adh vera fri fugl enn fanginn kongr.

Besser ein Freund als Kse.
Estland

Besser ein Freund als zehn Feinde.
Estland

Besser ein Freund in der Ferne, als einen Feind in der Nhe.

Besser ein Freund mit sieben Snden als ein Fremder mit einer.
Ungarn

Besser ein Freund, der in der Nhe, als ein Bruder, der weit ist.
Estland

Besser ein frommes Kind, denn tausend Gottlose.

Besser ein frher als ein spter Mann.
Estland

Besser ein frher Wanderer als ein spter Nachtgast.
Estland

Besser ein geborgtes Hemd als gar keins.
ho] Het is beter een ander mans hemd dan geen.

Besser ein geduldig Mann, denn der nicht bersehen kan.

Besser ein gedultig Mann, denn der sein geist nicht halten kan.

Besser ein Geist der fliegt, als eine Seele die kriecht.

Besser ein Gericht Kraut mit Liebe, als ein gemsteter Ochse mit Hass.

Besser ein Gericht mit Gemse und Liebe dabei, als ein gemsteter Ochse und Hass dabei.
Altes Testament, Sprche Salomos 15, 17

Besser ein geschwinder Batzen, als ein langsamer Sechser.

Besser ein gesunder Bauer als (o. denn) ein kranker Kaiser (o. Edelmann, Knig). Ferdinand III.
d] Badre en sund bonde ed en syg keyser.
la] Par fore malo mei quam regis progeniei.
sd] Baetre aer at wara kare like aen konungh.

Besser ein gesunder Bauer, denn ein kranker Kaiser.

Besser ein gesunder Esel als ein kranker Doktor.

Besser ein gesunder Sklav', denn ein kranker Graf.
ho] Beter slaaf dan graaf.

Besser ein gewanderter Narr als ein heimischer Chochem (Weiser).
Jdisch-deutsch
z] Das Leben bildet den Mann und wenig bedeuten die Worte.

Besser ein gewisser Heller, als ein ungewisser Pfennig.

Besser ein Glas Wasser beim Freunde als Wein beim Feinde.

Besser ein Glied als der ganze Leib.

Besser ein glckliches Leben als ein Glcksfall.

Besser ein Goldstck sicher als tausend ungewisse.

Besser ein Gott und Ein Rock, als sechs Rcke und ein Dutzend Glubiger.

Besser ein grober Knust als eine leer Faust.
ndt] Bter 'n groaben Knst as 'ne lerrich Fst. Strelitz

Besser ein grober Rock als bloe Haut.

Besser ein grober Rock fr einen Gulden, als ein feiner mit Schulden.
bm] Ač můj kabt serkov; nen vyloupen, ale z mch mozolův koupen.

Besser ein grobes Kleid als gar keins.

Besser ein grobes Tuch als nackte Schenkel.
Dnemark

Besser ein Groes als zwei Kleine.
Estland

Besser ein Grund ohne Haus, als ein Haus ohne Grund.

Besser ein grner Hgel als ein kahler Berg.

Besser ein Gulden, den man werbet, denn zehen, die man erbet.

Besser ein Gulden, den man werbt, als zehn, die man erbt.

Besser ein Gut in der Ferne, als ein bel in der Nhe.

Besser ein gut Weib beim Rocken, als hundert bse beim Szepter.

Besser ein gut Wort, denn ein verlornen Freund.

Besser ein guter Arbeiter als ein schlechter Priester.
bm] Ms-li bti spatnm knězem, bud' raděj hodnm robotězem.
pl] Masz-li być lada jakim popem, lepićj ze będziesz dobrym chłopem.

Besser ein guter Freund, als Silber und Geld.

Besser ein guter Heide, als ein schlechter Christ.
z] In den Augen der Priester konnte es auch tugendhafte Heiden geben, aber die waren nicht halb so viel wert, als ein glubiger, wenn auch unmoralischer Christ.

Besser ein guter Hter als ein guter Aufhufer (o. Sammler).

Besser ein guter Sprung als ein schlechter Flug.

Besser ein guter Tisch als ein schner Wisch.
i] Gesundes und gutes Essen ist teurer Kleidung vorzuziehen.
bm] Lepsi dobr potrava, nez ndhern svrchky.

Besser ein gutes Mahl als ein feiner Rock.
Frankreich

<<< operone >>>

DEUTSCH
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599
ENGLISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
FRANZÖSISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ITALIENISCH
1 2 3 4
LATEINISCH
1 2 3 4
PORTUGIESISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
SPANISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10