Weisheiten 143

Aus Ton wird kein Glas, und wenn man ihn noch so lange brennt.

Aus Toren werden Narren, aus Narren Gecken.

Aus Trauen wird leicht (o. oft) Trauern.
en] If you trust before you try, you may repent before you die.
it] Chi troppo si fida, spesso grida.

Aus Trauen wird leicht Trauern.

Aus Trauen wird oft trauern.

Aus Trestern lässt sich kein Wein pressen.

Aus trockenem Stroh ist kein Öl herauszupressen.
China

Aus trockener Kehle kommt kein schöner Sang (o. heiteres, lustiges Lied).

Aus Tropfen sammelt sich ein Meer.
Estland

Aus Tropfen werden Flüsse, aus Flüssen wird das Meer.

Aus Tropfen wird ein großer Fluss, aus Flüssen ein See.

Aus trüben Pfützen schöpfet man nicht lauter Wasser.

Aus trüber mistlachen schöpfft man nicht lauter.
ho] God en de mestwagen zijn het wel eens.
la] Nunquam sincerum ex turbido.

Aus Trunkenheit kommt Unkeuschheit.
dä] Galskab og utugt ere drukkenskabs børn.

Aus übel wirs machen.
z] Mir wird von all dem Ding ganz wirs (wirsch).

Aus und an und nichts mehr dran, Geiger leg den Schoppen an.

Aus und eben.

Aus Undank wächst Schmach und für die Armen Schaden.

Aus ungelegten Eiern schlüpfen keine Hühner (o. Küken).

Aus ungesäuertem Teige kann man wohl Matze backen, aber kein Brot.

Aus Unglück fällt die Kreide.
i] Im Sinn von: fallen machen.

Aus Unglück wächst Tugend.
la] In malis sperare bonum, nisi innocens, nemo solet.

Aus unnützer Rede entspringt kein Nutz.
mhd] Waz hilfet daz man rede tut unn wort ane tat.

Aus Unrecht entsteht kein Recht.
la] Ex iniuria ius non oritur.

Aus Unrecht kann nicht Recht werden.
la] Ex iniuria ius non oritur.
[RSpW]

Aus uns bekannten übereinstimmenden Gesinnungen entsteht ein schnelleres entschiedenes Zutrauen. Dagegen wenn wir mit entschieden anders denkenden Personen im gemeinen Leben zu verkehren haben, werden wir einerseits vorsichtiger, anderseits aber duldender und nachsichtiger zu sein uns veranlaßt finden.
Goethe, Schriften zur Literatur - Zur Weltliteratur VII

Aus unverschämtem Auge sieht ein schamlos Herz.
bm] Nestoudné oči nestoudného srdce jsou svčdkové.

Aus Unwissenheit wird mehr Blech zusammengeredet als aus irgendeinem andern Grund.
Shaw, Cashel Byrons Beruf

Aus Verbindungen, die nicht bis ins Innerste der Existenz gehen, kann nichts Kluges werden.
Goethe, An Charlotte v. Stein, 12./14.7.1786

Aus verdorbenen Freunden werden die schlimmsten Feinde.
Baltasar Gracián y Morales, Handorakel und Kunst der Weltklugheit

Aus verrostetem Eisen macht der beste Schmied keine gute Klinge.

Aus Versuchsarbeit kommt Kunst.

Aus Vertraulichkeit entsteht Verachtung.
England
en] Familiarity breeds contempt.

Aus viel (o. vieler, anderer) Beuteln ist gut Geld zählen (o. zehren).
i] Viele können leicht eine Summe zusammenbringen, um einem damit aufzuhelfen.
la] Ex multorum loculis faciliores sumtus flunt.

Aus viel Armbrüsten schießen, trifft selten das Ziel.

Aus viel Beuteln ist gut Geld zählen. (Viele können leicht eine Summe zusammenbringen, um einem damit aufzuhelfen)
la] Ex multorum loculis faciliores sumtus flunt.

Aus viel kann wenig werden und aus wenig viel.
dä] Meget kand blive lidt, og lidt kand vare længe.

Aus vielen Bestandteilen wird ein großer Haufen.
var] Kleinvieh macht auch Mist.
var] Viele Wenig ergeben ein Viel.
la] De multis grandis acervus erit.

Aus vielen Beuteln ist gut Geld zählen.

Aus vielen eine Einheit.
i] Inschrift des Siegels der Vereinigten Staaten
la] Ex pluribus unum.

Aus vielen Köpfen ist gut Rat holen.

Aus vielen Reisern macht mann ein starcken besen.
it] Un flor non fa ghirlanda.

Aus vielen Skizzen endlich ein Ganzes hervorzubringen, gelingt selbst den Besten nicht immer.
Goethe, Maximen und Reflexionen 1124

Aus vielen Tropfen entsteht ein Regen.

Aus vielen Tropfen wird ein See.
la] Minutula pluvia imbrem parit.
tü] Damlaya damlaya göl olur.

Aus vielerlei Brut kommen Hühnchen von allerlei Farben.

Aus vier Augen sieht die Welt viel heiterer aus als aus zweien.

Aus vier Dingen werden Heilige gemacht: aus Geduld, Almosen, Lieb' und Andacht.

Aus vier Wänden baut man einen Stall.
i] Wortspiel mit dem Volksnamen Wenden.

Aus vngelegten eyern werden spat (kompt kein) junge Hünlein.
dä] Af ugiorde egg blive langsom unger.
la] Ex ovis pullus non natis quando fit ullus?

Aus vollem (vielen) Beutel(n) ist gut zahlen.
ho] Uit volle buidels is het goed teren (of: geld betalen).
la] Ex multorum loculis faciliores sumtus fiunt.

Aus vollem Beutel ist gut zahlen.

Aus vollem Beutel wirtschaften.

Aus vollem Fasse gehen.
z] Wenn die Frommen Gott scheuen, wird die Freud' aus vollem Fasse gehen. Scriver, Seelenschatz, Magdeburg 1681

Aus vollem Halse schreien
en] to shout at the top of o's voice
fr] crier à tue-tête (o. à pleine gorge)
it] gridare con quanta voce si ha in corpo - gridare a squarciagola (o. a più non posso)

Aus vollen Taschen ist gut schenken.
bm] Snadno býti stĕdrým, kdyz jest z čeho.
pl] Szczodrym łacno byé, gdy jest z czego.

Aus voller Kehle singt der Mann, der keinen Kreuzer wechseln kann.

Aus Vorsatz hast du nie, aus Leichtsinn stets gefehlt.
Goethe, Laune des Verliebten Sz 3
Eridon

Aus Vorschlag und Gegenvorschlag entsteht zuletzt ein Gesetz.
Bismarck

Aus war der Schmaus und die Gäste gingen nach Haus.
sp] El pan comido y la compañía deshecha. Don Quixote

Aus Wasser macht man Essig, wie Salz aus Schnee.

Aus Wein wird wohl Essig, aber aus Essig kein Wein.

Aus Weisheit platzt niemand.
Estland

Aus weiß schwarz machen.
la] Adversus solemne loquitur.

Aus Weizen, gemengt mit Korn, wird gutes Brot geben.

Aus welchem Loch (an Lichtmess) die Sonne scheint, aus dem wird noch viel Schnee fliegen.
Kroatien

Aus wem eine Kuh heranwächst, der muss schon früh ein Kalb sein.
Estland

Aus wildem Rohr kann man keinen Zucker (Honig) saugen.

Aus Worten werden Taten, aus Taten Worte.

Aus Zaunstecken wachsen keine Weinreben.

Aus Zicklein werden Böcke.

Aus Zorn sind dem Hasen die Ohren entfallen.
i] Spott wider Feiglinge.

Aus zorn und begierd gar nichts gutes wird.

Aus zu tiefem Schlaf weckt doch nur ein lauter Aufruf, besser immer durch eines Bürgers wohlmeinende Stimme als durch die feindlichen Batterien, wenn es zu spät ist.
Joh. v. Müller

Aus zu viel großer weisheit würdt mann auch zu narren.

Aus Zucker macht Überiss Arsenik.
i] Auch das Beste kann durch übermäßigen Gebrauch in Gift verwandelt werden.

Aus zwei Röhren quillt mehr Wasser als aus einer.
i] Von mehrern gleich ergiebigen Erwerbsquellen. Eine gute ist dann freilich besser, als zwei oder zehn schlechte.

Aus zwei Schüsseln zugleich essen.
i] Aus zwei Stellungen Gehalt beziehen.

Aus zweyen Bösen muss man das kleinst' erlesen.

Aus zweyen Bösen soll man ein Gutes kösen (kiesen).

Aus zweyen mund kallen.

Aus zwilchin säcken kan man kein seiden beutel machen.

Aus Zwilchsäcken macht man keine seidne Beutel.
en] It is hard to make a good web of a bottle of hay.
en] You cannot make a horn of a pig's tail.
en] You cannot make a silken purse of a sow's-ear.
fr] D'un sac à charbon il ne saurait sortir blanch mouture.
it] Di stoppa non si fa velluto.
sd] Af hampgarn göres inga silkes strumpor.

Aus, aus, es ist geschehen.

Aus, Käpelesch.
Jüdisch-deutsch, Warschau
i] Vom poln. kapelusz = Hutmacher. Es ist aus, Hutmacher. Bezieht sich auf eine unbekannte Anekdote und wird von solchen gebraucht, die früher etwas gegolten und dann ihren Einfluss eingebüßt haben.

Aus, Puritz.
Jüdisch-deutsch, Warschau
i] Es ist aus, mein Herr. Von Leuten, die ihren Einfluss verloren haben.

Ausbezahlen bei Heller und Pfennig.

Ausbilder sind für die Ausbildung ausgebildete Mitarbeiter, die vom Ausbildenden beauftragt sind, Auszubildende auszubilden.
Berufsbildungsgesetz der Stadt Hamburg

Ausbildung verhindert Einbildung.

Aus-chappen (= poln. chapac = weghaschen) die Jármelke (= poln. jarmulka = Sammtkappe) mit Nüss.
Jüdisch-deutsch, Warschau.
i] Das Recht des Stärkeren üben, einen Vorteil erringen. - Das Spiel mit Nüssen ist bei der jüdischen Jugend sehr beliebt. Der Einsatz, welcher ebenfalls in Nüssen besteht, wird in eine Sammtkappe gelegt und einem der Mitspieler zur Aufbewahrung gegeben. Nun kommt es oft vor, dass diese Hauptperson, bei ausgebrochenen Streitigkeiten, den Schatz nicht herausgeben will und sich mit demselben aus dem Staube macht.

Ausdauer erwirbt (verdient) den Preis.
fr] Persévérance mérite récompense.

Ausdauer führt zu einem guten Ende.
sd] Goth thol faar godh aenda.

Ausdauer hat ihr Melancholisches.

Ausdauer ist der Schlüssel zur Freude.

Ausdauer ist ein Talisman für das Leben.

Ausdauer ist eine Tochter der Kraft, Hartnäckigkeit eine Tochter der Schwäche - nämlich der Verstandesschwäche.
Marie von Ebner-Eschenbach, Aphorismen (1893)

Ausdauer und Entschlossenheit sind zwei Eigenschaften, die bei jedem Unternehmen den Erfolg sichern.
Leo N. Tolstoi, Tagebücher (1852)

Ausdauer und Geduld gewinnen des Glückes Huld.

Ausdauer verdient den Preis.

Ausdauer: eine niedere Tugend, die der Mittelmäßigkeit zu unrühmlichern Erfolg verhilft.
Ambrose Bierce

<<< operone >>>

DEUTSCH
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599
ENGLISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
FRANZÖSISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ITALIENISCH
1 2 3 4
LATEINISCH
1 2 3 4
PORTUGIESISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
SPANISCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10