• Sprichwörter, Redensarten, Zitate

    Proverbs - Sayings - Quotes

  • A B C D E F G H I J K L

  • c'est un homme lépreux, il est impur: le sacrificateur le déclarera impur; c'est à la tête qu'est sa plaie.
    Lévitique 13, 44

    c'est un pays dont l'Éternel, ton Dieu, prend soin, et sur lequel l'Éternel, ton Dieu, a continuellement les yeux, du commencement à la fin de l'année.
    Deutéronome 11, 12

    C'est un peu chinois.
    de] Das ist ganz schön verzwickt, verwickelt.

    C'est un peuple qui se lève comme une lionne, Et qui se dresse comme un lion; Il ne se couche point jusqu'à ce qu'il ait dévoré la proie, Et qu'il ait bu le sang des blessés.
    Nombres 23, 24

    C'est un sacrifice de culpabilité. Cet homme s'était rendu coupable envers l'Éternel.
    Lévitique 5, 19

    C'est un saint qu'on ne chôme point.
    de] Diesen Menschen läßt man links liegen.

    C'est un souvenir pour les enfants d'Israël, afin qu'aucun étranger à la race d'Aaron ne s'approche pour offrir du parfum devant l'Éternel et ne soit comme Koré et comme sa troupe, selon ce que l'Éternel avait déclaré par Moïse.
    Nombres 16, 40

    C'est un tempête dans un verre d' eau.
    de] Das ist ein Sturm im Wasserglas, viel Lärm um nichts.

    C'est un temps à ne pas mettre un chien dehors.
    de] Bei dem Wetter jagt man keinen Hund hinaus.

    C'est un véritable élixir.
    de] Das ist ein köstliches Getränk.

    C'est un vrai cheval.
    de] Sie hat eine Pferde-, Rossnatur.

    C'est un vrai comédien.
    de] Er schauspielert gern, er setzt sich gern in Szene; er ist ein Heuchler, er spielt immer Theater.

    C'est un vrai croque-mitaine.
    de] Er ist ein, er sieht aus wie ein richtiges Schreckgespenst.

    C'est un vrai dictionnaire.
    de] Er, sie ist das reinste, ein wandelndes Lexikon.

    C'est un zéro en chiffre.
    de] Er ist eine totale Null.

    C'est une chance à courir.
    de] Man sollte, müßte es versuchen.

    C'est une charrue mal attelée.
    de] Das ist ein schlecht geführtes Unternehmen.

    C'est une chaussure à tous pieds.
    de] Das ist etwas ganz gewöhnliches.

    C'est une chose de parler, c'en est une autre d'agir.
    de] Reden und Handeln ist zweierlei.

    C'est une chose, au contraire, qui est tout près de toi, dans ta bouche et dans ton coeur, afin que tu la mettes en pratique.
    Deutéronome 30, 14

    C'est une encyclopédie vivante.
    de] Er, sie ist ein wandelndes Lexikon, ein gelehrtes Haus.

    C'est une faible consolation.
    de] Das ist ein schwacher Trost.

    C'est une goutte d'eau dans la mer.
    de] Das ist ein Tropfen auf den heißen Stein.

    C'est une jeune fille très convenable.
    de] Sie ist ein sehr anständiges Mädchen, sie ist ja ganz nett (aber ein bißchen langweilig).

    c'est une lèpre invétérée dans la peau du corps de cet homme: le sacrificateur le déclarera impur; il ne l'enfermera pas, car il est impur.
    Lévitique 13, 11

    C'est une nation qui a perdu le bon sens, Et il n'y a point en eux d'intelligence.
    Deutéronome 32, 28

    C'est une vraie concierge.
    de] Sie, er ist eine Klatschbase, klatscht, tratscht ständig.

    C'est une vraie cruche.
    de] Sie ist eine dumme Gans.

    C'est une vraie écurie.
    de] Das ist ein Schweinestall.

    C'étaient: Betser, dans le désert, dans la plaine, chez les Rubénites; Ramoth, en Galaad, chez les Gadites, et Golan, en Basan, chez les Manassites.
    Deutéronome 4, 43

    C'était après qu'il eut battu Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et Og, roi de Basan, qui habitait à Aschtaroth et à Édréi.
    Deutéronome 1, 4

    C'était de l'autre côté du Jourdain, dans la vallée, vis-à-vis de Beth Peor, au pays de Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et qui fut battu par Moïse et les enfants d'Israël, après leur sortie d'Égypte.
    Deutéronome 4, 46

    C'était pour cet enfant que je priais, et l'Éternel a exaucé la prière que je lui adressais.
    1Samuel 1, 27

    C'était un demi-sicle par tête, la moitié d'un sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour chaque homme compris dans le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, soit pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
    Exode 38, 26

    c'était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim. L'Éternel les détruisit devant les Ammonites, qui les chassèrent et s'établirent à leur place.
    Deutéronome 2, 21

    C'était une jeune fille très belle de figure; elle était vierge, et aucun homme ne l'avait connue. Elle descendit à la source, remplit sa cruche, et remonta.
    Genèse 24, 16

    C+M+B = Christus mansionem benedicat!
    Christus segne dieses Haus! Falsche Deutung: Caspar, Melchior, Balthasar.

    C. e. b. q. (cineres eius bene quiescant).

    C. f. c. (coniunx faciendum curavit).

    C. s. p. e. (curavit sua pecunia erigendum).

    C.t. = cum tempore
    mit dem sog. ?akademischen Viertel?= ¼ Std. später

    Ça c'est envoyé!.
    de] Gut gesagt, geantwortet.

    Ça coince.
    de] Da stinkt's.

    Ça colle.
    de] Es, das klappt, das haut hin.

    Ça commence à bien faire!.
    de] Jetzt schlägt's dreizehn!, das wird mir zu bunt.

    Ça commence à entrer.
    de] Mir geht endlich ein Knopf auf, jetzt fällt endlich der Groschen.

    Ça coûtera ce que ça coûtera.
    de] Kosten spielen da keine Rolle, das mag kosten was es will.

    Ça crève les yeux.
    de] Das springt in die Augen, das ist sonnenklar.

    Cá e lá más fadas há.

    Cá fica o anho no meio do rebanho.

  • A B C D E F G H I J K L

  • operone