DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A pas comptés/mesurés.
  • A pas d'heures.
  • A pas de géant.
  • A pas de loup.
  • A pas feutrés.
  • A paso de burro muerto, y marcha atrás.
  • A paso de tortuga renga.
  • A paso que dure.
  • A Pasoly in the eye is worth several in the shins.
  • A passà in dà.
  • A passage et à rivière,
    Laquais devant, maître derrière.
  • A pássaro dormente, tarde entra o cebo (o. cevo, cibo, sebo) no ventre.
  • A passo a passo, si va a Roma.
  • A passo chegarás e a chouto cansarás.
  • A passo e passo, anda-se por dia um bom pedaço.
  • A passo e passo, caminha-se muito.
  • A passo e passo.
  • A passo.
  • A pastel partido, no se le canta al cumpleañero.
  • A pata e'mingo.
  • A pata gíria.
  • A paternidade é um problema.
  • A patient that can swallow food makes the nurse doubtful.
  • A pattes.
  • A pau.
  • A paura face vede ciò ch'ellu ùn hè.
  • A paura faci truttà a mula.
  • A paura hè quand'iddu ci hè più pani in a meda.
  • A paura ingrossa l'ochja.
  • A paura rende l'omu vile.
  • A pauvre coeur, petit souhait.
  • A pauvre gens la pâte gèle au four.
  • A pauvre gens la pâte gèle au four.
    pt] A quem nasceu para ser pobre, ouro vira cobre.
  • A pauvres gens enfants sont richesse.
    var] A pauvres, enfants sont richesses.
  • A pauvres gens, enfants sont richesse.
  • A pauvreté il n'y a point de honté.
  • A pay-off.
  • A paz é dom de Deus.
  • A paz é dom do Senhor.
  • A pazzo relatore, saggio ascoltatore.
  • A pazzo relatore, savio ascoltatore.
  • A pé de pobre todo calçado serve.
  • A pé firme.
  • A pé.
  • A peace is of the nature of a conquest; for then both parties nobly are subdued, and neither party loser.
  • A peacock has too little in its head, too much in its tail.
  • A pearl among pebbles is still a pearl.
  • A pearl of great price formal.
  • A peasant between two lawyers is like a fish between two cats.
  • A pebble and a diamond are alike to a blind man.
  • A pecado novo, penitência nova.
    var] A pecado nuevo, penitencia nueva.
    var] A pecado velho, penitência nova.
  • A pécheur à la ligne, à chasseur de chardonneret, ne donne pas ta fille.
  • A pécune et à denier, l'on ne peut rien denier.
  • A pecura chì porta u so assu faci prova.
  • A pecura rugnosa impesta a mandria.
    var] 'A pecura rugnusa mpesta 'a mandra.
  • A pecura, ogni belata, ne perde una buccata.
  • A pedaços.
  • A pedibus usque ad caput.
    de] Vom Fuß bis zum Kopf. / Von den Füßen bis zum Kopf.
    fr] Des pieds à la tête.
  • A pedidor, castellano tenedor.
  • A pedir de boca, le viene la toca.
  • A pedir por Requena ...
  • A pedra de toque faz conhecer a qualidade do ouro, e o ouro, o caráter do homem.
  • A pedra e a palavra, não se recolhe depois de deitada.
  • A pedra e a palavra, não tornam depois de lançadas.
  • A pedra é dura, a gota d'água é miúda, mas, caindo sempre (o. de contínuo), faz cavadura.
  • A pedra é dura, a gota miúda, mas, caindo sempre, faz cavadura.
  • A pedra, e a palavra naõ se recolhe depois de deitada.
  • A peere Adem.
    Jüdisch-deutsch
    i] Ein jähzorniger, aufbrausender Mensch. Von Ismael, dem Stammvater der Araber, heißt es 1 Mos. 16, 12: 'Und er wird sein ein wilder Mensch'
  • A peg for every hole.
  • A peg on which to hang something.
  • A peghju sumenti hè quidda chì ùn casca mai.
  • A peine bien et tost.
  • A peine cognoistra l'estrangier, qui ne cognoit le familier.
  • A peine endure le mal qui appris ne l'a.
  • A peine endure le mal qui appris ne l'a.
    var] A peine endure le mal qui ne l'a apris.
    var] A peine endure mal qui appris ne la.
    var] A peine endure mal qui ne l'a appris.
  • A peine endure le mal qui ne l'a apris.
  • A peine endure le mal qui ne l'a apris.
    pt] A lã não pesa à ovelha nem a barba ao bode.
  • A peine endure mal qui appris ne la.
  • A peine endure mal qui ne l'a appris.
  • A peine sera bon maistre qui n'a esté serviteur.
  • A peine un homme naît, il commence à mourir.
  • A peine un mot, et nous voilà en flammes,
    Les joues en feu, et le coeur bat et crie.
    Pourquoi ton seul nom nous émeut jusqu'à l'âme
    Liberté! Liberté chérie!
    Antoni Slonimski
  • A peine.
  • A peito descoberto.
  • A peito.
  • A peixe fresco, gasta-o cedo; e sendo (o. tendo) tua filha crescida, dá-lhe marido.
  • A peixe grande, solta-lhe a vara.
  • A peligro con tiento, y al remedio con tiempo.
  • A pelo.
  • A pena de um castiga os outros.
  • A pena é coxa, mas chega.
  • A pena é mais perigosa que a espada.
  • A pena é um dos instrumentos mais difíceis de manejar.
  • A pena segue o crime, como a sombra segue o corpo.
  • A pena segue o crime, como a sombra, o corpo.
  • A penetração é o olho do gênio.
  • A penna a penna si pela l'oca.
  • A penna a penna si pela un occa, a passo a passo si fa di gran cammino.
  • A penna a penna, si pela l'oca.
  • A penny earned is a penny lost; a penny shared is a penny well-spent.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone