DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A lurelure.
  • A luserna ùn hè fatta pà i sumeri.
  • A luta contra a desgraça é inútil.
  • A luz com que vês os outros, é a luz com que os outros te vêem a ti.
  • A luz da candeia, faz tua meia.
  • A luz de la candela, toda música parece bella.
  • A luz de.
  • A luz onde está, logo aparece.
  • A luz que vai adiante é que alumia.
  • A luz, onde está, logo aparece.
  • A m'hà cacciata da bucca.
  • A má ação envergonha quem a pratica, não quem a recebe.
  • A má ação fica com quem a pratica.
  • A ma belle herbe papier de veau secrétaire.
  • A má cama, colchão de vinho.
  • A má cara.
  • A má chaga cura-se; a má fama mata.
  • A má chaga sara, e a má fama cresce sempre.
    var] A má chaga sara, e a má fama mata.
  • A má chaga sara, e a má fama mata.
  • A má chaga, má erva.
  • A má companhia torna o bom mau, e o mau pior.
  • A má erva depressa nasce e tarde (o. tudo) envelhece.
  • A má erva mata a boa.
  • A má erva, se não se arranca, cada dia se multiplica.
  • A má fama não mata a geada.
  • A má fila gíria.
  • A má fortuna nunca foi louvada.
  • A ma Himbeergsälz issd ma da ganza Dag.
  • A má hora depressa nasce e depressa melhora (o. morre).
  • A má irmã não te ama.
  • A má língua, tesoura.
  • A má mulher é açoite do homem.
  • A má nova depressa nasce e depressa melhora.
  • A má paga venha em palha.
  • A má pele não se muda.
  • A má sorte, boa cara.
  • A má sorte, envidar forte.
  • A má ventura sempre é queixosa.
  • A má visinha dá (a) agulha sem linha.
  • A má vizinha empresta a agulha sem linha.
  • A maa veziña da agulla sin liña.
  • A maçã podre estraga a companheira.
  • A macaco velho não se ensina a fazer caretas.
  • A machas de corazón no basta ningún jabón.
  • A machja, ochja ùn hà ma ochju teni.
    var] A machja, ochji ùn hà, ma ochji teni.
  • A macht a G'sechte (Gesicht) wi a Hündlein, wänn's g'schissa hat, und a Arsch zusoamma zieht.
    Österreich-Schlesien
  • A macht a G'sicht, als wollt' a einen fress'n.
    i] Sieht sehr finster aus, blickt einen drohend, feindselig an.
  • A macht a par verliebte Ogen wie anne tudte Ratte.
  • A macht a spitzig Guschel, ass wenn a eem welde an Wurm ausem Orss ziehen.
    de] Er macht ein spitzes Gesicht, als wenn man ihm einen Wurm aus dem Arsch zieht.
  • A macht alles ärslich.
    Schlesien
    i] Falsch, verkehrt. Im Altenburgischen sagt man dafür: Etwas ärscheln machen, oder angreifen, z.B. das Buch ärschlen halten.
  • A macht olles mit.
    Der Lebemann.
  • A macht sich de Welt ne zum Zuchthause.
    Schlesien
  • A macht sich schrecklich betäsche.
    Schlesien
  • A macht's mit senn (seinen) Handixeln.
    Schlesien
    zit] Gewiss, das Hertze lachte mir im Leibe recht, dos wenn der ander geduchte Pfarde Korte (Pferdekarte) zu hon und nu mente, es hette ihn a Hasle gelackt, ich mit men guten Handixeln sie ihm verterben konte, doss a wie Pliskebaltzer muste do sitzen, druf schmeckte mir a trunck ins Hartze gutt.
  • A macht's, wî ma's (man es) hoan wîl.
  • A mackerel sky and mares' tails
    Make lofty ships carry low sails.
  • A mackerel sky
    Never holds three days dry.
  • A mad beast must have a sober driver.
  • A mad bull is not to be tied up with a packthread.
  • A mad dog cannot live long.
  • A mad parish must have a mad priest.
  • A mad parish, a mad priest.
  • A Mädel is wie a Handtech.
    Jüdisch-deutsch
    i] Das leicht Flecke bekommt. Um zu sagen, es soll sehr sorgfältig auf seinen guten Ruf achten.
  • A Mädel von der Kunst.
    Bayern
    i] Ein sehr schönes Mädchen.
  • A madman and a fool are no witnesses.
  • A Madonna pridicò: l'untu sì, a carne nò.
  • A madrid y a ver al conde.
  • A madrina, que eso yo me lo sabia.
  • A madrugada só sabe bem depois de feita.
  • A mãe aguçosa faz a filha preguiçosa.
  • A mãe e a filha, por dar, se fazem amigas.
  • A maestro de espada, aprendiz de pistola.
  • A maestro de sable, aprendiz de pistola.
  • A mag a Kroize (Kreuz) drîber machen, a krîgt's nicht.
  • A mag immer sehn, wo der Zimmermann 's loch gelussen hôt.
    i] Er mag sich schleunig davonmachen.
  • A mag ims Messer immer wetzen.
    Ihm = sich das.
    zit] Ihr meigt wohl re kummen, de Staube ward ich nich uf a hols follen; ber warn ich auch nich mite assen, Ihr meigt ich's masser immer salber wetzen.
  • A mag wull reikummen, wer warnen wull nich mite assen.
    de] Er mag wohl hereinkommen, wir werden ihn wohl nicht mitessen.
  • A mag's a nischt.
    Landeshut in Schlesien
    i] Es trifft ihn keine Schuld dabei.
  • A magems (mag ihm das) Maul wider de Tischecke schloin.
    i] Er wird nichts bekommen.
  • A magerer Wirt und a kloiner Bürgermoischter verschandlet de Ort.
    Allgäu
  • A maggio si contono le pecore.
  • A maggior felicità minor fede.
  • A maghjinchera hè pà u patrone.
  • A maghju, i ligni à u lignaghju.
  • A magnificência encurta a beneficência.
  • A magnis maxima.
  • A magnis proprio vivitur arbitrio.
  • A mágoa aparta amor.
  • A magpie brought it on its tail.
  • A magra baila na boda, e não a gorda.
  • A maid and a virgin are not all one.
  • A maid oft seen, a gown oft worn,
    Are disesteemed and held in scorn.
  • A maid that laughs is half taken.
  • A maid that taketh yieldeth.
  • A maiden as she is educated, and the tow as it is spun.
  • A maiden with many wooers often chooses the worst.
  • A maiden's nay.
  • A main froide, coeur chaud.
  • A main lavée Dieu donne la repue.
  • A main lavée Dieu envoie un bon repas.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone