DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A la pomme le pommier et à la besoigne l'ouvrier.
  • A la pondeuse d'être couveuse.
  • A la pondeuse d'être couveuse.
    en] Every bird must hatch her own eggs.
  • A la porte d'un avocat, n'y faut point de marteau.
  • A la porte où l'on donne les (o. des) miches, les gueux y vont.
  • A la porte.
  • A la poule, il faut un coq jeune et hardi.
  • A la première épouse les douleurs, à la deuxième les honneurs.
  • A la première étoile qui se lève, fille doit se retirer.
  • A la première heure.
  • A la première noce les douleurs, à la seconde les amours.
  • A la première occasion.
  • A la preñada hasta que pare y a la parida cada dia.
  • A la presse courent les fols.
  • A la presse vont les fous.
  • A la prima, se le arrima y a la hermana con más ganas.
    var] A la prima, se le arrima.
  • A la primera agua de octubre, echa y cubre.
    var] A la primera agua de octubre, siembra y cubre.
  • A la primera azadonada, ¿queréis sacar agua?.
    var] A la primera azadonada, disteis en el agua.
  • A la primera embestida, perdió el picador la vida.
  • A la primera palabra.
  • A la primera perdón, a la segunda compasión.
  • A la primera, con palmada.
  • A la primera, gesto y palo, a la segunda, mimo y regalo.
  • A la primera, perdón, a la segunda, con el bastón.
  • A la prochaine.
  • A la proeve et à la fin, cognoit on le bon et le fin.
  • A la proeve on escorche l'asne.
  • A la prueba me remito.
  • A la prueba, buen amor.
  • A la puerta del rezador, no echo yo mi trigo al sol.
    var] A la puerta del rezador, no pongas el trigo al sol.
  • A la puta y a la trucha do no catares la busca.
  • A la puta y al barbero, a la vejez les espero.
    var] A la puta y al barbero, nadie los quiere viejos.
  • A la puta y al peluquero, nadie los quiere viejos.
  • A la puta y al truhán perdido es cuanto les dan.
  • A la puta, el hijo la saca de duda.
  • A la que a su marido encornuda, Señor y tú la ayuda.
  • A la que bien baila, con poco son le basta.
  • A la que bien baila, poco son le basta.
  • A la que da con mal marido, se le va lo comido por lo servido.
  • A la que fue flor, algo le queda de olor.
  • A la que parió harto, no la engaña un parto.
  • A la que quiere ser mala, poco aprovecha guardarla.
  • A la que sabes mueras, y sabía hacer saetas.
  • A la que te criaste, te quedaste.
  • A la que te de jalón, derechito para el colchón.
  • A la que tenga más de treinta, no la pretendas.
  • A la que uno no contenta, no bastan dos ni cincuenta (o. cuarenta).
  • A la quenouille, le fol s'agenouille.
  • A la queue est (o. gît) le venin.
  • A la queue leu leu/leuleu.
  • A la quinta punyeta.
  • A la racine.
  • A la ramera y a la lechuga, una temporada les dura.
  • A la ramera y al juglar, a la vejez les viene el mal.
  • A la raposa dormida, no le cae en boca la comida.
  • A la red del que duerme, los peces vienen.
  • A la res vieja, alíviale la reja.
  • A la rigueur.
  • A la romería de la santísima faz, los peregrinos caminan sin descansar.
  • A la ronde.
  • A la ruín oveja la lana le pesa, y al ruín pastor el cayado y el zurrón.
  • A la sainct Martin l'hiver en chemin.
  • A la Saint Alexandre, finies les cendres.
  • A la Saint Antoine
    Les jours croissent d'un pas de moine.
  • A la Saint Barnabé, la faux court par le pré.
    var] A la Saint Barnabé, la faulx au pré.
    var] A la Saint Barnabé, le plus long jour de l'este.
    var] A la saint Barnabé,
    La faux au pré
    En juillet,
    Faucille au poignet.
  • A la Saint Barthélémy, la grenouille sort de son nid.
  • A la saint Bernard
    Pour moissonner, il est bien tard.
  • A la Saint Biaise, de la neige jusqu'à la queue de l'âne.
    A la St-Benjamin (31 Mars),
    Le mauvais temps prend fin.
  • A la Saint Blaise, l'hiver s'apaise.
  • A la Saint Denis, adieu les belles filles.
  • A la Saint Dominique (août)
    Ne te pleins pas si le soleil pique.
  • A la Saint Etienne chacun trouve la sienne.
  • A la Saint Etienne, (26 décembre)
    Chaque un trouve la sienne.
  • A la Saint Firmin, (25 septembre)
    L'hiver est en chemin.
  • A la saint François,
    De la patte d'une oie
    Pour les Rois,
    Fou qui ne s'en aperçoit.
  • A la saint George sème ton orge.
  • A la saint Georges,
    Sème ton orge;
    A la saint Marc,
    Il est trop tard.
    A saint Barnabé,
    La faux au pré;
    En juillet,
    Faucille au poignet.
  • A la Saint Gilles appreste ta meiche pour la veille.
  • A la Saint Glin-glin.
  • A la Saint Gregoire, tonds le mouton,
  • A la Saint Hubert, la rage en enfer.
  • A la Saint Jean, les feux sont grands.
  • A la Saint Laurent (10 Août)
    La noix craque sous la dent.
  • A la Saint Laurent la chaleur, à la Saint Vincent la froideur, mais l'une et l'autre guère ne dure.
  • A la Saint Léger, faut se purger.
  • A la Saint Loup, (1er septembre)
    La lampe au clou.
  • A la Saint Luc la pluie du vallon fait de la neige sur le mont.
  • A la Saint Luc sème dru.
  • A la Saint Luc, betterave devient sucre.
  • A la Saint Luce, le jour croit le sault d'une pulce.
  • A la Saint marc, s'il tombe de l'eau, il n'y aura pas de fruits à couteau.
  • A la Saint Martial
    La faux est au travail.
  • A la Saint Martial
    Point de charcuterie à l'ail.
  • A la Saint Martin (11 novembre)
    Il faut goûter le vin.
  • A la Saint Martin boit-on le bon vin.
  • A la Saint Martin l'hiver est en chemin, à la Saint André il est acheminé.
  • A la Saint Martin on boit le bon vin.
  • A la Saint Martin, bois le vin, et laisse l'eau aller au moulin.
  • A la Saint Martin, l'hiver est en chemin, manchons aux bras, gants aux mains.
  • A la Saint Martin, la chasse prend fin.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone