DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A dispendio pauperes tuti.
  • A disposição de.
  • A disrespectful mouth opens without a key.
  • A distance.
  • A distância.
  • A distinction without a difference.
  • A dita dos maus é tormento dos bons.
  • A dita faz bom parecer.
  • A dívida é o primeiro herdeiro, e não espera testamenteiro.
  • A dívida é o primeiro herdeiro.
  • A divina.
  • A divinis.
    fr] Hors des choses divines.
  • A do irá el buey que no are?
  • A do pensáis que hay tocinos, no hay estacas.
  • A do te duele, ahí te daré.
  • A dó vas bien. A do más se tien.
  • A do vas duelo?, a do suelo.
  • A dó vas mal. Donde hay más.
  • A doctor and a boor know more than a doctor alone.
  • A doctor and a clown know more than a doctor alone.
  • A doctor and a ploughman know more than a doctor alone.
  • A doctor and clown know more than only a doctor.
  • A doçura do proveito tira (o. tolhe) a dor ao dano.
  • A doçura tira (o) nojo, e a cordura abre o olho.
  • A doença e a dor conhecem-se na cor.
  • A doença é o celeiro do médico.
  • A doença entra às braçadas e sai às polegadas.
  • A doença vem a cavalo e volta/vai a pé.
  • A doença vem às braças e vai às polegadas.
  • A doença vem às carradas e sai às gotas.
  • A doer.
  • A dog and pony show.
  • A dog day afternoon.
  • A dog does not eat a dog.
  • A dog hath a day (and a cat has two Sundays).
  • A dog in the manger, that neither eats nor lets others eat.
  • A dog in the manger.
  • A dog is a dog whatever his colour.
  • A dog is a man's best friend.
  • A dog is made fat in two meals.
  • A dog is never offended at being pelted with bones.
  • A dog is valiant on his own dung-hill.
  • A dog may look at a bishop.
  • A dog may look at a doctor.
  • A dog never bit me but I had some of his hair.
  • A dog of an old dog, a colt of a young horse.
  • A dog of wax.
  • A dog on the hay: will neither eat it himself, nor let others eat it.
  • A dog that barks doesn't bite.
  • A dog that howls a lot does not bite.
  • A dog that intends to bite does not bear its teeth.
  • A dog who attends a flea circus most likely will steal the whole show.
  • A dog will bark ere he bite.
  • A dog will bite before he bark.
  • A dog will not cry if you beat him with a bone.
  • A dog will not howl if you beat him with a bone.
  • A dog with a bone knows no friend.
  • A dog's breakfast/dinner.
  • A dog's chance.
  • A dog's dinner/breakfast.
  • A dog's hide does not work aa a fur rug.
  • A dog's life, hunger and ease.
  • A dog's life.
  • A dog's nose and a maid's knees are always cold.
  • A dog, a wife and a walnut tree the more you beat them, the better they be.
  • A dogmatical tone, a pragmatical pate.
  • A dois passos de.
  • A dois por três/a três por dois.
  • A dois ruins e a dois tições, nunca bem os compões.
  • A doleur de dent, n'aide viole n'instrument.
  • A dolly-bird.
  • A domanda ben posta risposta corretta.
  • A domanda intelligente risposta sensata
  • A domande inutili, risposte futili.
  • A domicile.
  • A Don Fulano le tengo oído, pero no conocido.
  • A Don Juan.
  • A Don Quixote.
  • A donare e tenere ingegno bisogna avere.
  • A donde acaba el novio, empieza el marido.
  • A donde el corazon se inclina, el pie se camina.
    en] Home is where the heart is.
  • A donde entra mucho vino todos los vicios hacen camino.
  • A donde fueres, haz lo que vieres.
  • A donde irá el buey que no are, sino al matadero?
  • A donde irá el buey que no are?
  • A donde las dan las toman.
  • A donde las dan, allí las toman.
  • A donde las dan, las toman.
  • A donde no está el dueño, ahí está el duelo.
    var] A donde no está el dueño, no está su duelo.
  • A donde pensáis hallar tocino, no hay estacas.
  • A donde se cree que hay chorizos, no hay clavos donde colgarlos.
  • A donde te duele, ahí te daré.
  • A donde te quieren mucho, no entres (o. vayas) a menudo.
  • A donde tengo mis antojos se me van los ojos.
  • A donde tu vas, yo ya vengo.
    var] A donde va la gente, va Vicente.
    var] A dónde va Vicente, a donde va la gente.
    var] A dónde vas a ir que más valgas.
    var] A donde vas bien. A donde más se tiene.
    var] A dónde vas mal? - Donde hay más.
    var] A dónde vas Vicente?, a donde va la gente.
    var] A dónde vas, dinero? Adonde hay más.
    var] A dónde vas, manzanas traigo.
    var] A donde vas?. -A Chinchilla.- Pues que te den morcilla.
  • A donkey does not become a thoroughbred horse by getting its ears cut short.
  • A donkey that slips into the garden loses its tail and its ears.
  • A donna (a robba) di l'altri hè sempri più bedda.
  • A donna à u purtellu ùn fà festa.
  • A donna bianca bellezza non le manca (o per esser bella poco le manca).
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone