DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • Ama de cura, puta segura.
  • Ama de leite.
  • Ama de verdade quem ama de graça.
  • Ama Dio e non fallire, fa pur bene, e lascia dire.
  • Ama e faze o que queiras.
    var] Ama e faze o que quiseres.
  • Ama el-rei a traição e o traidor não.
    var] Ama el-rei a traição, mas o traidor não.
  • Ama et amaberis.
  • Ama et fac quod vis!
    de] Liebe und tu, was du willst!
  • Ama gorda, leche poca.
  • Ama gorda, pouco leite.
  • Ama i genitori se sono buoni; soffri e taci se sono cattivi.
  • Ama il brutto, bello lo troverai.
  • Ama il padre se è giusto, se non lo fosse sopportalo!
    Publilio Siro, Sententiae
  • Ama l'amico tuo col vezzo e col vizio suo.
    var] Ama l'amico tuo col vizio suo.
  • Ama l'amico tuo, con il diffetto suo.
  • Ama l'amico tuo, tanto che da del suo.
    fr] Aime ton ami, tant qu'il te le rend bien.
  • Ama l'amicu toiu, incù u difettu soiu.
  • Ama lo tuyo y respeta lo ajeno, que aquello es miel y esto veneno.
  • Ama nescire.
    nl] Bemin niet gekend te zijn.
    Thomas a Kempis.
  • Ama nesciri et pro nihilo reputari.
  • Ama nesciri.
    fr] Aimez être inconnu et ne compter pour rien.
  • Ama o justo, mesmo que nem todos aprovem.
  • Ama o próximo como a ti mesmo.
  • Ama os outros, mas considera a ti como teu amigo mais querido.
  • Ama os que te amam.
  • Ama permanecer desconhecido e ser contado como nada.
  • Ama profunda y apasionadamente.
  • Ama proximum.
  • Ama seca.
  • Ama seu filho quem o corrige com a vara.
  • Ama sois mientras el niño mama, después ni ama ni nada.
  • Ama sois, ama, mientras el niño mama, desde que no mama, ni ama ni nada.
  • Ama tamquam osurus, oderis tamquam amaturus.
  • Ama tamquam usurus.
    it] Ama l'amico come se tu dovessi odiarlo in futuro.
  • Ama teu próximo.
  • Ama teu vizinho, mas não derrubes a tua cerca.
  • Ama teus pais.
  • Ama tua esposa.
  • Ama y guarda.
  • Ama y guarda. amanecerá y veremos.
  • Ama y haz lo que quieras.
  • Ama y te amarán, odia y te odiarán.
  • Ama, Ama, ponme guapa y no me laves.
  • Ama, che sarai amato.
  • Ama, e faze o que queiras: se te calares, calar-te-ás com amor; se gritares, gritarás com amor; se corrigires, corrigirás com amor; se perdoares, perdoarás com amor: como está dentro de ti a raiz do amor, só o bem poderá sair de tal raiz.
  • Ama, et fac quod vis.
  • Ama, perdona y olvida. Hoy te lo dice tu amiga. Mañana te lo dira la vida.
  • Ama, soys ama mientras el niño mama, y despues no nada. - Entre tanto que cria, amamos el ama; pasado el provecho luogo olvidada.
  • Ama-me ou deixa-me!
  • Ama-se a traição e aborrece-se o traidor.
    var] Ama-se a traiçaõ, aborrece-se o traidor.
  • Ama-se bem quando de amor se morre.
    var] Ama-se bem, quando se morre de amor.
  • Ama-se o dote, não a esposa.
  • Ama-se o liberal para o desfrutar.
  • Ama-se o que é proibido.
  • Amabat nesciri.
    de] Er liebte es, nicht gekannt zu werden.
  • Amabilis increpatio non est damnatio.
  • Amabilis insania, et mentis gratissimus error.
  • Amabilis insensia.
    de] Liebenswürdiger Wahnsinn (Quintus Horatius Flaccus)
  • Amabit sapiens, cupient ceteri.
  • Amadurece cedo, apodrece cedo.
  • Amaga allá y danos acá.
  • Amagar y no dar es apuntar y no tirar.
  • Amagar y no dar es henchir la boca y no soplar.
  • Amagar y no dar es las moscas espantar.
  • Amagar y no dar es pecado mortal.
  • Amagar y no dar, es temblar y no tocar.
  • Âmago da questão.
  • Amai a justiça, vós que governais a terra.
  • Amai a luz da sabedoria todos vós que presidis aos povos.
  • Amai a luz.
  • Amai os homens, destruí os erros.
  • Amai os vossos inimigos.
  • Ámame cuando menos lo merezco, porque es cuando más lo necesito.
  • Amami poco, ma continua.
  • Amamos nossas verrugas e cicatrizes.
  • Amamos tanto a verdade quanto a Platão, mas é mais justo amar a verdade.
  • Amancià u fucili.
  • Amandi nec multi nec nulli.
  • Amando o que não deves amar, de modo algum amarás o que deves.
  • Amándonos tu y yo, que revienten los mirones.
  • Amandus est generator, sed creator praeponendus est.
  • Amanece y oscurece a las ocho cuando llega el otoño y madura el madroño.
  • Amanecer criollo: puro mate.
  • Amanecer Dios.
  • Amanecer y anochecer, en diciembre es casi a la vez.
    var] Amanecer y anochecer, en diciembre son casi a la vez.
    var] Amanecer y oscurecer en diciembre son casi a la vez.
    var] Amanecer y oscurecer, en diciembre se suceden a la vez.
  • Amanecerá Dios y medraremos.
    var] Amanecerá Dios y verémonos.
    var] Amanecerá Dios, y verá el ciego los espárragos.
  • Amanecerá y veremos, dijo un ciego, y amaneció y no vio.
    var] Amanecerá y veremos.
  • Amanhã é outro dia.
  • Amanhã não seremos nem o que fomos nem o que somos.
  • Amanhã nem sempre é o dia que se espera.
  • Amanhã o carneiro perdeu a lã.
  • Amanhã será outro dia.
  • Amanhã também é dia.
  • Amanhã, amanhã, o carneiro perdeu a lã.
  • Amanhecer com a avó atrás do toco.
  • Amanhecer de chinelos trocados.
  • Amanhecerá, far-nos-á Deus mercê.
  • Amans amanti medico.
  • Amans amens.
  • Amans et amens, non nisi una littera discrepant.
  • Amans iratus muta mentitur sibi.
    Publilio Siro, Sententiae
    de] Wer liebt, denkt sich in seiner Wut viel Lügen aus.
    it] Un amante irritato mente molto anche verso sè stesso.
  • Amans quae non oportent, minime adamabis quae oportent.
  • Amans quae non oportet, non amabis quae oportet.
  • Amans quid cupiat scit, quid sapiat non vidit.
    Publilio Siro, Sententiae
    it] Un amante conosce ciò che desidera, ma non vede ciò che è saggio.
  • Amans quod suspicatur, vigilans somniat.
    Publilio Siro, Sententiae
    de] Was einer liebend wähnt, das träumt er, wenn auch wach.
    it] I sospetti di un amante sono i sogni di una uomo sveglio.
  • Amans se suaque prodigit.
  • Amans sicut fax agitando ardescit magis.
  • Amans volat, currit et laetatur; liber est, et non tenetur.
  • Amans, amens.
  • Amans, ita ut fax, agitando ardescit magis.
  • Amans, quid cupiat, scit, quid sapiat, non videt.
  • Amans, sicut fax, agitando ardescit magis.
    Publilio Siro, Sententiae
    it] Un amante è come una fiaccola, più si agita più brucia.
  • Amansar debe su saña, quien por si mismo se engaña.
  • Amansar el trote.
  • Amanse su saña quien por si mismo se engaña.
  • Amanse sua sanha quem por si mesmo se engana.
  • Amant alterna camenae.
    fr] Les Muses aiment les chants de deux voix qui s'alternent.
  • Amant alterna Camoenae.
    de] Die Camenen (Musen) lieben den Wechsel.
  • Amant ignorare, cum alii gaudeant cognovisse.
  • Amant n'est pas de son coeur maistre.
  • Amant timide n'eut jamais belle amie.
  • Amante atrevido, de la amada más querido.
  • Amante frio, mofino sem saber.
  • Amante harto encogido, pronto.
  • Amante non sia che coraggio non ha.
    var] Amante non sia chi coraggio non ha.
  • Amante que no se atreve, pella de nieve.
  • Amantem iniuria talis cogit amare magis, sed bene velle minus.
  • Amantem redama.
  • Amantes amentes sunt.
  • Amantes amentes.
    de] Liebende sind Verrückte.
    it] Gli amanti sono dei pazzi.
    nl] Verliefden zijn verdwaasden.
  • Amantes de forma iudicare non possunt, quia sensum oculorum praecipit animus.
  • Amantes fugis, et insequeris fugientes.
  • Amantes libenter credunt quod optant.
  • Amantes non longe a caro corpore abesse volunt.
  • Amantes pacem amant Deum, qui est auctor pacis.
  • Amantes sibi somnia fingunt.
  • Amantes sunt amentes.
  • Amantes tui ama.
  • Amantes ut apes vitam melitam exigunt.
  • Amantes y ladrones, gustan de la sombra y los rincones.
  • Amantes, amentes.
  • Amanti nihil difficile.
    de] Dem Liebenden ist nichts schwer.
  • Amanti pulchra sunt et ea quae pulchra non sunt.
  • Amantibus iustitiam, pietatem, fidem.
  • Amantibus omnia communia.
  • Amantis ira redintegratio amoris est.
  • Amantis ius iurandum poenam non habet.
    Publilio Siro, Sententiae
    de] Für den Eid des Liebenden gibt es keine Strafe.
    it] Il giuramento dell'amante non comporta pena.
  • Amantis iusiurandum poenam non habet.
  • Amantium caeca iudicia sunt.
  • Amantium ira amoris integratio est.
    Publilio Siro, Sententiae
    de] Der Zorn der Liebenden ist die Erneuerung der Liebe.
    it] L'ira degli amanti accresce l'amore.
  • Amantium irae amoris integratio est.
    Terentius, Andria 555
    de] Die Streitigkeiten der Liebenden sind die Erneuerung der Liebe.
    it] Le ire degli amanti rinnovano l'amore.
  • Amantium irae amoris integratiost.
    de] Zank bei Verliebten macht die Liebe wieder neu.
  • Amantium irae amoris redintegratio est.
    Terenz
  • Amantium marsupia porri folio vinciuntur.
  • Amantium per juriaridet Jupiter.
  • Amants, heureux amants, voulez-vous voyager?
    Jean de La Fontaine, Les Deux Pigeons.
  • Amaos los unos a los otros, como la vaca ama a su ternero.
  • Amar a esposa viva é um prazer, amá-la quando está morta, é um culto.
  • Amar a quien no se ama es fatigar el corazón.
  • Amar a todos, confiar en nadie.
  • Amar a todos, temer a Dios tan sólo.
  • Amar come la scimia le ceriese.
  • Amar Cristo è la migliore di tutte le scienze.
  • Amar é humano, perdoar também é humano.
  • Amar é humano; e nos acontece pela força dos deuses.
  • Amar e no venir amà, xe come forbirse el culo sensa aver cagà.
  • Amar é próprio dos filhos; temer, dos servos.
  • Amar e reinar, nunca dois a par.
  • Amar e saber não é concedido a ninguém.
    var] Amar e saber não é concedido nem a um deus.
  • Amar e saber não pode ser.
  • Amar e saber só a Deus pode ser.
    var] Amar e saber só a Deus se concede.
  • Amar é sempre bonito.
  • Amar é sofrer.
  • Amar é viver duas vezes.
  • Amar es bueno, ser amado mejor, lo uno es servir, lo otro ser señor.
  • Amar es tiempo perdido, si no se es correspondido.
  • Amar hasta fracasar.
  • Amar la vicina è un gran vantaggio, si vede spesso e non si fa viaggio.
  • Amar não é senão dar o coração a quem se ama, sem haver qualquer necessidade ou vantagem.
  • Amar no es lo mismo que querer.
  • Amar no es solamente querer, es sobre todo comprender.
    var] Amar no es solamente querer, es tambien comprender.
  • Amar os pais é a primeira lei da natureza.
  • Amar rejuvenece.
  • Amar sem ser amado é ser desventurado.
  • Amar sem ser amado é tempo desperdiçado.
  • Amar sin padecer, no puede ser.
  • Amar sin ser amado es como limpiarse el culo sin haber cagado.
  • Amar sin ser amado, tiempo desperdiciado.
  • Amar um pouquinho, com equilíbrio, é bom, mas não é bom amar loucamente.
  • Amar y no ser amado es como limpiarse el culo sin haber cagado.
    var] Amar y no ser amado es tiempo desperdiciado.
    var] Amar y no ser amado es tiempo mal empleado.
  • Amar y saber, no puede ser.
  • Amar y saber, todo junto no puede ser.
  • Amar y saber, todo no puede ser.
  • Amar' in guisa, ch'il bastone il matto.
  • Amar, a todos; temer, a Dios tan sólo.
  • Amar, e saber naõ póde ser.
  • Amar, es bueno; ser amado, mejor; lo uno es servir, lo otro ser señor.
  • Amar, horas perdidas, sino son correspondidas.
  • Amará alguém aquele que odeia a si mesmo.
  • Amara bilis amaris pharmacis proluitur.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone