DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • Äffest du mich, so äff' ich dich.
  • Affete comme une pierre de passage.
  • Affezione acceca ragione.
    var] Affezione accieca ragione.
  • Affidare l'ovile pieno ad un lupo di montagna.
  • Affidatu à unu, affidatu à nissunu.
  • Affidavit.
    de] Er hat versichert.
    fr] Il a juré.
  • Affinem nullum dives avarus habet.
    it] L'avaro, se ricco, non ha nessun parente.
  • Affinitatis iure nulla successio promittitur.
    de] Schwägerschaft verspricht keine (Erb)folge
  • Affirmanti incumbit probatio, non neganti.
  • Affirmanti incumbit probatio.
    fr] La preuve incombe à celui qui allègue.
    nl] De bewijslast ligt bij hem die iets beweert.
  • Affirmanti, non neganti, incumbit probatio
  • Affirmantis probatio.
  • Afflavit Deus et dissipati sunt.
    de] Gott blies (sie an) und sie sind zerstreut
  • Affliction and adversity make men better.
  • Affliction et tribulations, guide à salut et à salvation.
  • Afflictions are sent to us by God for our good.
  • Afflictions are sometimes a blessing in disguise.
  • Afflictis longae, celeres gaudentibus horae.
    de] Lang (werden) die Stunden den Betrübten, schnell (sind sie) den Fröhlichen.
  • Affogere in un bicchier d'acqua.
  • Affrettati, non differire l'azione alle prossime ore
  • Affreux jojo.
  • Affronta con coraggio il pericolo chi non ne conosce la pericolosità!
    Publilio Siro, Sententiae
  • Affronter les feux de la rampe.
  • Äffst du mich, so äff' ich dich.
    en] Claw me and I'll claw thee.
  • Afftersprache vnd Hinterrede haben großen Schaden gemacht.
  • Afftonroda sköön Morgon bodar.
    de] Abendröte verkündet schönen Morgen.
  • Affûter ses pinces.
  • Afgang is allerwegen, secht de Häfamm' un lett ein Kind von de Drillings in't Badewåter verdrinken.
  • Afgang is oewerall bi, secht dei Burfru, as ehr dat letzt' Küken stürf.
  • Afgunst (Abgunst) der lüde kann nich schaden; watt Gott will det mot wohl geraden.
    Hildesheim
  • Afhold er en lægedom for sundhed og et langt levnet.
  • Afholdig mund giør kroppen sund.
  • Afiar/aguçar o dente.
  • Afición ciega razón.
  • Aficion es la que sana y no el palo de la barca.
    var] Afición es la que sana, que no el palo de la barca.
  • Afición por afición, más cerca está la camisa que el jubón.
  • Afición que más daña que aprovecha, enseguida se desecha.
  • Afición, ciega razón.
  • Aficiones y caminos hacen amigos.
  • Afilar el rabo del gato, es de mentecato.
  • Afilar/afilarse las uñas.
  • Afilar/aguzar el ingenio.
  • Afile der raykhster zeyger hot nit mer vi zekhtsik minut.
  • Afile der shoyte afn kise-hamalkhes iz a melekh.
  • Afin de poursuivre systématiquement la joie au nom d'offrir un plaisir à vos clients, vous devez apprendre à regarder le monde à travers une lentille qui voit les problèmes comme des opportunités.
    Richard Sheridan
  • Afin que ce que vous souhaitez vous soit avantageux, ne souhaitez rien au-delà de ce qui vous est convenable.
  • Afin que nul n'en ignore.
  • Afinal de contas.
  • Afinar a rabeca à custa do próximo.
  • Afinar la puntería.
  • Afirmar a vista.
  • Afkläda sig den gamla menniskan.
  • Aflâte (ablassen) kömmt ömmer tomât.
    Königsberg
    i] Im Handel gilt es auf hohe Preise zu halten, ablassen kann man stets.
  • Aflâte kömmt ömmer tomât.
  • Afloja; que ese es de Tudela.
  • Aflojar alguien el bolsillo.
  • Aflojar la cuerda/la cuerda al arco.
  • Aflojar las riendas.
  • Aflojar/soltar alguien la mosca.
  • Aflojar/soltar el bolsillo/la bolsa/la mosca.
  • Aflösning som skristen a al.
  • Afn Hund keme.
    Oberösterreich
  • Afoga-se mais gente em vinho do que em água.
  • Afogar-se em pingo d'água.
    var] Afogar-se em qualquer água, é embaraçar-se com qualquer dificuldade.
  • Afogar-se num copo d'água.
  • Afool and his money are soon parted.
  • Afore warned, afore armed.
  • Afortunada en cartas, pocas faldas.
  • Afortunadamente, todos los coches eran de tercera.
  • Afortunado en cartas, desafortunado en amores.
    var] Afortunado en cartas, desgraciado en faldas.
    var] Afortunado en el juego, desafortunado en amores.
    var] Afortunado en el juego, desgraciado en amores.
    var] Afortunado en el juego, desgraciado en el amor.
    var] Afortunado en el juego, tiene con que pagar los amores.
  • Afortunat en el joc, desgraciat en amors.
  • Afraid of his own shadow.
  • Afraid of one's own shadow.
  • Afrika bringt immer etwas Neues.
    i] Auf Neuigkeitskrämer, die seltsame, aber oft unglaubliche Dinge auftischen. Weil man früher aus diesem Erdteile, als dem unbekanntesten, die fabelhaftesten Dinge erzählte.
    la] Ex Africa semper aliquid novi.
  • Afrika fängt bei den Pyrenäen an.
    Spanien
    i] Man will dadurch die Unkenntnis schildern, die im übrigen Europa über die innern Zustände Spaniens, die für uns gleichsam afrikanisch sind, herrscht.
  • Afronta muitos, quem ameaça um.
  • Afrontar a morte para viver na história, é baratear a vida por um pingo de tinta.
  • Afrouxar a corda.
  • Afrouxar o garrão.
  • Afrouxar/alargar a rédea a alguém.
  • Aften rød giør Morgen sød, Morgen rød giør Aften blød.
    de] Abend rot macht Morgen süß (klar), Morgen rot macht Abend nass.
  • Aftene röde, morgen godt veyr; morgenröde, aftenblöde.
  • Aftenrede og morgenrede ere ikke eens.
  • Aftenröd och morgen grå vaskert väder gerna spå.
  • Aftenröde (Abendrot) og Morgenröde ere ec eens.
  • Aftenröde og Morgenröde ere ec eens.
    var] Aftentale og Morgenteele ec altid eens.
  • Aftenrøde, Morgen-Søde; Morgenrøde, Aftenbløde.
    de] Abendröte, Morgensüße, Morgenröte, Abendregen.
  • After a battle, everyone is a general.
  • After a dream of a wedding comes a corpse.
  • After a fashion.
  • After a feast a man scratches his head.
  • After a great getter, comes a great spender.
  • After a person's own heart.
  • After a sort/fashion.
  • After a storm comes a calm.
  • After a thrifty father, a prodigal son.
  • After a while crocodile!.
  • After all is said and done.
  • After all you've had to drink, that will run through you like a dose of salts.
  • After all.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone