DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A casa del ladro non si ruba.
  • A casa del lobo no vayas a por carne.
  • A casa di suonatori non andar per serenade.
  • A casa do amigo rico irás, sendo requerido, e à casa do necessitado, sem seres chamado.
  • A casa do mentiroso está em cinzas, e ninguém acredita que ela ardesse.
  • A casa do rico irás, se fores chamado; e à do pobre, sem seres chamado.
  • A casa do teu amigo não irás sem ser requerido.
  • A casa dos pais é a escola dos filhos.
  • A casa hecha, sepultura abierta.
  • A casa lleve un amigo; él se quedó de amo y yo despedido.
  • A casa mia il padrone sono io.
  • A casa mia non entrerai, se teco non porterai.
  • A casa nueva, puerta vieja.
  • A casa Poltroni è sempre festa.
  • A casa propria ognuno è re.
  • A casa que não tem gatos, tem muitos ratos.
  • A casa scamatta, ma ùn perde.
  • A casa sem mulher é corpo sem alma.
  • A casa sinvergüenza, todo el mundo es suyo.
  • A casa stretta come arrivi tu ti assetta.
  • A casa sua ciascuno è re.
  • A casa sua ognuno è il migliore.
    var] A casa sua ognuno è re.
  • A casa ùn hà micca i so fondi nant'à a terra ma nant'à a donna.
  • A casa velha, ombreiras novas.
    var] A casa velha, portas novas.
    var] A casa vieja, portada nueva.
    var] A casa vieja, puertas nuevas.
  • A casamento e baptizado não vás sem ser convidado.
    var] A casamento e batizado não vás sem ser convidado.
  • A Cascais, uma vez e nunca mais.
  • A case in point.
  • A case of mistaken identity.
  • A case vecchie, porte nuove.
  • A casita que llueve.
  • A cask and an ill custom must be broken.
  • A caso nuevo, consejero nuevo.
  • A Cassandra.
  • A casta, a pobreza lhe faz fazer vilezas.
  • A castidade das viúvas é a mais difícil e meritória.
  • A castidade sem caridade é lâmpada sem azeite.
  • A Castilla van los mozos. A Castilla por segar. ¡Harto Castilla es Corellapal' que quiere trabajar!
  • A Castillo de Bayuela vas por higos y traes peras.
  • A castle that speaketh, and a woman that will hear, they will be gotten both.
  • A cat always blinks when you hit it on the head with a sledgehammer.
  • A cat has nine lives, and a woman has nine cats' lives.
  • A cat has nine lives, as the onion seven skins.
  • A Cat has nine lives.
  • A cat in gloves catches no mice.
  • A cat may look at a king, if he carries his eyes about him.
  • A cat may look at a king.
  • A cat may look at a/the king.
  • A cat must not always keep her back up.
  • A cat pent up becomes a lion.
  • A cat that licks the spit is not to be trusted with roast meat.
  • A cat that meweth much catcheth but few mice.
  • A cat's walk: a little way and back.
  • A catarro gallego, tajada de vino.
  • A cattiua vacca Dio da corte corna.
  • A cattiuo cane, corto legame.
  • A cattiuo cuore, dottrina non vale.
  • A cattiuo nodo, cattiuo cugno.
  • A cattiva piaga herba cattiva.
  • A cattiva vacca Dio dà corte corna.
  • A cattivi vicini, non prestar mai quattrini.
  • A cattivo cane, corto legame.
  • A cattivo consiglio campana di legno.
  • A cattivo lavoratore, ogni attrezzo da dolore.
    var] A cattivo lavoratore, ogni zappa dà dolore.
  • A cattivo parlatore discreto ascoltatore.
  • A cattivo villano, non gli dar bastone in mano.
  • A cau d'orella.
  • A caual corrente, e giuocatore, poco tempo dura l'honore.
  • A caualli magri, vanno le mosche.
  • A cauallo donato, non guardar' in bocca.
  • A cauda é o pior de esfolar.
  • A causa da dor é a consolação dela.
  • A causa perdida, mucha palabrería.
  • A causa perduta, parole assai.
  • A causa ruim, palavras sem fim.
  • A cause d'un seul arbre, on ne déboise pas une forêt.
  • A cause des années passées il est malade.
  • A cautela, cautela y media.
  • A cavàdde mazze còrrene le mòsche.
  • A cavaddu dunatu, ùn fidià denti.
  • A cavaddu lanzu, musca meda.
  • A cavaddu mortu, ùn vali vena è orzu.
  • A cavaddu sprunatu, li basta u calcagnu.
  • A cavaddu vechju ùn vali arba taddata.
  • A cavaddu vechju, zicchi è muschi.
  • A cavador perucho, si le dieres algo, que no sea mucho.
  • A cavai che suda e a dona che pianze, no ste a badarghe.
  • A caval bestemmiato luce il pelo.
  • A caval che corre, non abbisognano speroni.
  • A caval che suda, a uomo che giura e a donna piangente, non creder niente.
  • A caval corrente e felice giuocatore poco dura l'onore.
    var] A caval corridor e felice giocador, poco dura l'onor.
  • A caval donato, non gli si guarda in bocca.
  • A caval donato, non guarda in bocca.
  • A caval donato, non si guarda in bocca.
  • A caval donato, non si guarda la boca.
  • A caval donato, non si mira il pelo.
  • A caval dunè, an si guèrda in bacca.
  • A caval magro vanno le mosche.
  • A caval nuovo cavaliere vecchio.
  • A cavaleiro de.
  • A cavalier novizio, cavallo senza vizio.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone