DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A cake and a bad custom ought to be broken.
  • A cal enriquece os pais e empobrece os filhos.
  • A calamity Jane.
  • A calças cortas abugeta largas.
  • A calças curtas, atacas longas.
  • A calce ad carceres.
  • A calcina vole acqua, u manghjà vole beie.
  • A caldo autunno segue lungo inverno.
  • A calf of a young cow, and a colt of an old mare.
  • A calf seems a big beast till you see a cow.
  • A calf that goes with a pig will eat excrement.
  • A calf's head will feast a hunter and his hounds.
  • A calf's-head will feast a hunter and his hounds.
  • A callarse ranas, que va a predicar el sapo.
  • A calm June
    puts the farmer in tune.
  • A calm portends a storm.
  • A calma é uma virtude, se não vem da indiferença.
  • A calúnia é a arma dos invejosos.
  • A calúnia e a mentira, de Deus provocam a ira.
  • A calúnia é como o carvão: aceso, queima; apagado, tisna.
    var] A calúnia é como o carvão: quando não queima, suja a mão.
  • A calúnia é sempre a arma dos invejosos.
  • A calúnia poupa o vício e persegue a virtude.
  • A calvo ad calvum.
  • A calza corta, agujeta larga.
  • A calzón quitáu.
  • A cama chica, echarse en medio.
  • A cama de galgo a por curruscos?
  • A cama do chão, as costas quebradas, o priapo são.
  • A cama pequeña, échate en medio.
  • A camas honradas, no hay puertas cerradas.
  • A camel doesn't become a pilgrim by going to the Kaaba.
  • A camel in Media dances in a little cab.
  • A camel is a horse designed by committee.
  • A camino largo, paso corto.
  • A campagna campa.
  • A campana se cunosce deo ssunà, l'ommo dao pparlà.
  • A campo fraco, lavrador forte.
  • A campo malo le viene su año.
  • A can che fugge, dagli, dagli.
  • A can che lecca zenere, no ghe negar farina.
    var] A can che lecchi cenere, non gli fidar farina.
    var] A can chì lecca cenere, non gli fidar farina.
  • A can mansueto, lupo nel salceto.
  • A can que lame ceniza, no fiarle harina.
    var] A can que lame ceniza, no le debes confiar la harina.
  • A can scottato anche l'acqua fredda sembra calda.
  • A cana fosse quebrada e não soada.
  • A canalha não precisa toalha.
  • A canas honradas, no ha de haber puertas cerradas.
    var] A canas honradas, no hay puertas cerradas.
  • A candeia morta e a gaita à porta.
  • A candeia morta, gaita à porta.
  • A candeia que há de alumiar, há de ter lume.
  • A candeia que vai na frente é a que alumia.
  • A candil muerto, todo es prieto.
  • A candle lights others and consumes itself.
  • A candle loses nothing by lighting another candle.
  • A candle that affords no light,
    What profits it by night?
  • A candle that burns twice as bright burns half as long.
  • A Candlemas Eve wind.
  • A cane che invecchia, la volpe gli piscia addosso.
  • A cane che lecca cenere, non gli fidar farina.
  • A cane non magno saepe tenetur aper.
    Ovidius, Remedia Amoris 422
    fr] Le sanglier est souvent arrêté par le petit chien.
    fr] Souvent le sanglier est arrêté par le petit chien.
  • A cane scottato, l'acqua fresca gli par calda.
  • A cane vecchio e malato tutti pestano la coda.
  • A cane vecchio non dargli cuccia.
  • A cane vechju ùn li dì cuchjucù.
  • A cani magri, mosche ingorde.
  • A Cansitu ci stà Mammapiera: ci si cincina da a mane à la sera.
  • A cántaro roto, otro al puesto.
  • A Canterbury gallop.
  • A Canterbury story.
  • A canto de pájaro y a gracia de niño no invites a ningún amigo.
    var] A canto de pájaro y risa de niño, no invites a tus amistades.
    var] A canto de pajaros y a gracia de niños, no convides a tu amigo.
  • A canto de sirenas oídos de pescadores.
  • A cão danado, todos a ele.
  • A cão fraco acodem as moscas.
  • A cão grande, grande osso.
  • A cão mordido, todos chicoteiam.
    var] A cão mordido, todos o mordem.
  • A capa vieja no dan oreja.
  • A capa vieja, no (le) dan oreja.
  • A capar se aprende cortando cojones.
  • A capillis usque ad ungues.
    var] A capillo usque ad ungues.
  • A capite ad calcem.
    en] From head to heel (totally, entirely).
    fr] De la tête au talon; de haut en bas.
    nl] Van top tot teen.
  • A capite arcessere.
  • A capite bona valitudo.
  • A capite usque ad calcem.
  • A capon eight months old is fit for a king's table.
  • A capra pà i povari, a pecura pà i ricchi.
  • A capra zoppa ùn mireza.
  • A capricho.
  • A capu inghjò fallanu ancu i butti.
    var] A capu inghjò, falanu ancu e botte.
    var] A capu inghjò, tutt'asinu pò.
  • A capu, à tempu è à locu.
  • A capucha/capuchinha.
  • A cara de lobo, diente de perro.
  • A cara de um é o cu do outro.
    var] A cara de um é o focinho do outro.
  • A cara descubierta.
  • A cara faz a festa, que não o cu à fenestra.
  • A cara sinvergüenza, todo el mundo es suyo.
  • A caracoles picantes, vino abundante.
  • A carácter.
  • A carapuça é para quem a põe.
    var] A carapuça é para quem a veste.
    var] A carapuça é para quem servir.
  • A carapuça não me cabe.
  • A careless watchman invites thieves.
  • A carême-prenant chacun a besoin de sa poële.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone