DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A' szegénynek szegény a' szerencséje.
  • A' tuoi voti prescrivi un segno fisto.
  • A' Zsidó se ád valamit a' voltra.
  • A, B, C, D, wenn ich dich seh ...
    Wilhelm Christoph Gerhard (1780-1858), Liebes-ABC
  • A, bé, cé, dé, zia Maria Picurè vendi i fighi à bon marché.
  • A, bi, ci, di, pane casgiu è pisticcì.
  • A, e, i, o, u, die Ochsen schreien Muh.
  • A, e, i, o, u, más sabe el burro que tú.
  • A-1.
  • A-a machen müssen.
    Redewendung
  • A. Chr. N. (Ante Christum natum).
  • A. D. (Anno Domini / Ante diem).
  • A. Der Mann hat viele Kinder. B. ja, aber ich glaube, von (den) meisten hat er bloß die Korrektur besorgt.
    Georg Christoph Lichtenberg (1742-1799), Aphorismen (Sudelbücher), 1789 - 1793
  • A. E. I. O. U.
    Allein Evangelium Ist Ohn Verlust.
    Allerlei Erdreich ist Österreichs Unglück.
    Alles Erdreich ist Österreich Untertan/untertan.
    Aquila electa Iovis omnia vincit.
    Aquila exsuscitate inimicis ostendit virtutem.
    Austria Erit In Orbe Ultima.
    Austria Est Imperare Orbi Universo
    Austria est imperium orbis universi.
    Austria et imperium optime unita.
    Austria's emperor is ousted utterly.
    Austriae Est Imperare Orbi Universo.
    Österreich wird bestehen bis ans Ende der Welt.
    Il est donné à l'Autriche de commander au monde entier.
    Wahlspruch Kaiser Friedrichs III. (1415-1493)A. H. (Ad honorem).
  • A. M. (Ante meridiem).
  • A. M. D. G. (Ad Majorem Dei Gloriam).
  • A. Man sagt: Sie sind ein Misanthrop!
    B. Die Menschen haß ich nicht, gottlob!
    Doch Menschenhaß, er blies mich an,
    Da hab ich gleich dazu getan.
    A. Wie hat sichs denn so bald gegeben?
    B. Als Einsiedler beschloß ich zu leben.
    Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), Probatum est
  • A. Sag mir, warum dich keine Zeitung freut?
    B. Ich liebe sie nicht, sie dienen der Zeit.
    Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), Zeit und Zeitung
  • A. Sie sind ja so fett geworden. B. Fett? A. Sie sind noch einmal so dick als sonst. B. Das ist die Arbeit der ermüdeten Natur, die nicht mehr Kraft hat etwas anders zu machen als Fett, das man allenfalls, ohne der Menschheit damit zu nahe zu treten, wegschneiden kann. Fett, Fett ist weder Geist noch Körper, sondern bloß, was die müde Natur liegen läßt, für mich so gut wie für das Gras auf dem Kirchhofe, (in der Dämmerung geschrieben)
    Georg Christoph Lichtenberg (1742-1799), Aphorismen (Sudelbücher), 1796 - 1799
  • A. Sie sind sehr alt geworden. B. Ja, das ist gewöhnlich der Fall wenn man lange lebt.
    Georg Christoph Lichtenberg (1742-1799), Aphorismen (Sudelbücher), 1789 - 1793
  • A. Warum unterstützen Sie Ihren Schwiegervater nicht? B. Warum?
    A. Er ist ein armer Mann. B. aber fleißig und ich habe nicht Geld genug ihn zum Faulenzer zu machen.
    Georg Christoph Lichtenberg (1742-1799), Aphorismen (Sudelbücher), 1789 - 1793
  • A/a person's bit of crumpet/fluff/skirt/stuff/tail.
  • A/a person's fairy godmother.
  • A/al pelo.
  • A/an ... in a thousand/million.
  • A/ao pesar de alguém.
  • A/ao retardador.
  • A/ao sabor de.
  • A/aos trancos e barrancos.
  • A/às mancheias.
  • A/às revezes.
  • A/às/de súbitas.
  • A/até fartar.
  • À/au ras de terre.
  • À/com excepção de.
  • A/com intervalos.
  • A/com passo contado/lento.
  • A/com passo de boi.
  • A/com passo de cágado.
  • A/com passo de caracol.
  • A/com passo de gigante.
  • A/com passo de lesma.
  • A/com passo de tartaruga.
  • A/com passo largo/agigantado.
  • A/com podão.
  • A/com risco de.
  • A/com toda a força.
  • À/de banda.
  • À/de boamente.
  • A/de cote/cotio.
  • À/de droite et à/de gauche.
  • A/de galope.
  • A/de mais.
  • A/de meias.
  • A/de mofo.
  • A/de pé firme.
  • A/de propósito neutro.
  • A/de rojo.
  • A/de soslaio.
  • À/de/em roda.
  • À/de/pela socapa.
  • A/de/por gosto/com muito gosto.
  • À/em cata de.
  • À/em disparada.
  • A/em prol de.
  • À/em proporção de.
  • A/em rigor.
  • A/em termos de.
  • A/em troco de.
  • À/em volta.
  • A/em/pela surdina.
  • A/en pelo.
  • À/en raison de.
  • À/na falta de.
  • À/na/certa.
  • A/no tranquito.
  • A/nos calcantes.
  • A/para dizer a verdade.
  • A/para valer.
  • A/para ver se pega.
  • À/pela calada.
  • À/pela sonega.
  • À/por cautela.
  • A/por conta-gostas.
  • A/por dois dedos.
  • À/por ordem de.
  • À/por volta de.
  • À/selon/suivant son habitude.
  • A/the ... to end (them) all.
  • A/the bags/whole bag of tricks.
  • A/the Cinderella.
  • A/the cool hand on a fevered brow.
  • A/the cop shop.
  • A/the ghost of a chance.
  • A/the hard core.
  • A/the stumbling block.
  • A/the... to end (them) all.
  • A: Dat is hüüte steernenklor - B: Wat, Keerls sind dor? - A: Och, kack man - B: Wat acht Mann?
  • A??r kazan geç kaynar.
  • A?ac?, insan? dert yer.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone