DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A sitt mit em Auge uff de Brûthänge, an mit 'm andern uff de Kasehorte.
    Kreis Hirschberg
    i] Von einem stark Schielenden.
  • A sitt oas wie a motter Läinwaber.
    Schlesien
    i] Diese Redensart wird in der Gegend von Militsch und Trachenberg von Personen gebraucht, die sehr bleich und elend aussehen. Die Landwehrmänner wollen sie häufig von den Unteroffizieren gehört, haben, welche allerdings sehr gut wissen können, was für ein Aussehen Rekruten aus den Leinweberstuben haben.
  • A sitt zum Gôtdrborma aus.
  • A sitten su ahnlich, ass wannen auss a Ogen geschnitten wär.
  • A sitting duck.
  • A sitting hen gets no barley.
  • A sitting target.
  • A sitzt dau (er sitzt da) wie a Hoifel Unglicke.
    Sprottau
  • A sitzt dô wî a Kerm'sgåst, ån tutt nischt.
  • A sitzunde Saager isch glich vil wärt wie en liggunde Schiisser.
  • A six mois l'enfant doit se tenir assis sur sa nourrice.
  • A skinny ox is safe from the butcher.
  • A slacker.
  • A slanderer that is raised is evil to fell.
  • A slap in the face.
  • A slap in the kisser/face/teeth.
  • A slap in the teeth/face/kisser.
  • A Slap on the Wrist.
  • A slap-up dinner.
  • A slap-up lunch.
  • A slave to someone or something.
  • A sleeping lobster is carried away by the current.
  • A Slice of Pie.
  • A slice off a cut loaf is never missed.
  • A slight suspicion may destroy a good repute.
  • A slip of a (boy/girl, etc.).
  • A slip of the tongue.
  • A slippe fanden, og tage ved hans olde-moêr; falde af asken i ilden, af skiers-ild i helvede flye for regnen og falde i bekken, for røgen og komme i ilden.
  • A slothful hand makes a slender estate.
  • A slothful man never has time.
  • A slow-down.
  • A smack in the eye.
  • A small body may harbor a great soul.
  • A small bolt to the house is better than none at all.
  • A small circle of friends.
  • A small cloud may hide both sun and moon.
  • A small cloud may hide the sun.
  • A small family is soon provided for.
  • A small fire that warms you, is better than a large one that burns you.
  • A small hatchet fells a great oak.
  • A small hurt in the eye is a great one.
  • A small leak will sink a great ship.
  • A small pack becomes a small pedlar.
  • A small place shows a man lowly.
  • A small sore wants not a great plaster.
  • A smart coat is a good letter of introduction.
  • A smart person will not climb a mountain; A smart person will go around it.
  • A smart reproof is better than mouth deceit.
  • A smile is worth a thousand words.
  • A smiling face and pleasant words will lure a snake from his hole.
  • A smooth operator.
  • A smooth tongue is better than smooth locks.
  • A snail's gallop.
  • A snake deserves no pity.
  • A snake in the grass.
  • A snake may come out of an unexpected place.
  • A snake's enemy is his young.
  • A snake's head must be crushed when young.
  • A snap of sight may describe much more than a thousand words.
  • A snap.
  • A snare and a delusion.
  • A snow job.
  • A snow year, a rich year.
  • A snowball effect.
    de] Schneeballeffekt.
  • A snowball's chance in hell.
    de] Überhaupt keine Chance (haben).
  • A so casa ùn si trova in locu.
  • A so cuscenza hè à suffiettu.
  • A so faccia hè fatta à lama di cultellu.
  • A so groß Stück Gold soll ich häben.
    Jüdisch-deutsch
    i] Als Wunsch, indem man sich auf die ansehnliche Größe eines Gegenstandes bezieht.
  • A so lang dus Rädel dreht sich, dreht es sich.
    Jüdisch-deutsch
    i] Von unsoliden Geschäften. So lange das Räderwerk im Gange ist, merkt man den Schwindel nicht. Im Talmud wird das Glück mit einem kreisenden Rade verglichen.
  • A so parolla dura quant'è un sputu in terra.
    var] A so prumessa dura quant'è u stupu in tarra.
  • A so wie er hört nit, a so soll es ihm nit schaden.
    Jüdisch-deutsch
    i] Wenn man die Gesundheit u.s.w. eines Dritten rühmt, wird der Wunsch hinzugefügt, dass die Abwesenheit ihn vor dem 'Berufen' schützen möge.
  • A so-and-so.
  • A soalheira de.
  • A sobeja confiança faz desfalecer nas obras.
  • A sober man, a soft answer.
  • A soberba não quer dever, e o amor próprio não quer pagar.
  • A soberba, quanto mais sobe, tanto maior queda dá.
  • A sobreposse.
  • A socarrina huele, el que se queme, que se amuele.
  • A social climber.
  • A sociedade é bem governada, quando os magistrados obedecem às leis, e os cidadãos aos magistrados.
  • A society grows great when old men plant trees whose shade they know they shall never sit in.
  • A socranca.
  • A soft answer turneth away wrath.
    Old Testament, Proverbs 15:1
  • A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
  • A soft answer turns away wrath.
  • A Sögg lep wegh mä tha Tâp.
    Amrum
    de] Die Sau lief weg mit dem Zapfen.
    i] Will sagen: dem Wirt, der selbst mitsäuft, hilft seine Wirtschaft nicht. Ohne Zapfen, leert sich das Fass, und er bemerkt es nicht.
    ho] De zeug is met den tap gaan loopen.
  • A sogra e o furão só dão lucro debaixo do chão.
  • A soi et l'oeil ne doit on toucher.
  • A soixante dix ans, ni eau ni bain.
  • A sol madrugador y cura callejero, ni el sol calentara ni el cura sera bueno.
  • A solapa.
  • A soldado novo, cavalo velho.
  • A soldier who doesn't want to become a general is a bad one.
  • A soldin a soldin, se fa il fiorin.
  • A soldo de alguém.
  • A solid head on his/her shoulders.
  • A solidão é para o espírito o que a dieta é para o corpo.
  • A solis occasu, non ab ortu, describe diem.
    de] Vom Untergang der Sonne her, nicht vom Aufgang beschreibe den Tag.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone