• DICTUM
    de

  • De absentibus nihil nisi bonum.
    Chilon
    de] Über Abwesende soll man nur Gutes sagen.
  • De absentibus nisi bene.
  • De absentibus nisi quae bona sunt.
  • De abstinentia exeunt castae et prudentes cogitationes.
  • De acordo com a vontade.
    var] De acordo com o ajustado, com o combinado.
    var] De acordo com o contrato de compra e venda.
    var] De acordo com o contrato.
    var] De acordo com o costume.
    var] De acordo com o uso.
  • De acquirendo rerum dominio.
  • De água mansa me livre Deus, que da brava me livrarei eu.
  • De algodão velho não se faz bom pano.
  • De alieno liberalis.
  • De allí partió Abraham á la tierra del Mediodía, y asentó entre Cades y Shur, y habitó como forastero en Gerar.
  • De alliis loquenti respondet de caepis.
  • De alltîd up sîn Kopp (Kopf) besteit, de kummt der tolest noch up to stân.
    i] Wer nur auf seinem Willen besteht, kann zuletzt ganz außer sich werden (desperat).
  • De alterius corio larga corrigia.
    var] De alterius corio largae corrigiae.
  • De alto cai quem alto sobe.
  • De amigo reconciliado, guarda-te dele como do diabo.
  • De amor se vive, de amor se morre.
  • De asini umbra disceptare.
  • De auditu.
  • De ave de bico encurvado, guarda-te como do diabo.
  • De bene esse.
    en] It shall be so, as long as it is well.
  • De boa árvore, bom fruto.
  • De boa cepa, a vinha; e de boa mãe, a filha.
  • De boas intenções e grandes ceias, estão as sepulturas cheias.
  • De boas intenções está o inferno cheio.
  • De boi manso me guarde Deus, que do bravo eu me guardarei.
    var] De boi manso me guarde Deus, que do mau eu me guardarei.
    var] De boi manso, guarde a mim Deus, que do bravo eu me guardarei.
  • De bom mestre, bom discípulo.
  • De bom vinho, bom vinagre.
  • De borla, ninguém trabalha.
  • De burros não se espera senão coices.
  • De caelo in coenum.
  • De calar ninguém se arrepende, e de falar, sempre.
  • De caldaria in carbonariam pervenire
    it] Cascare dalla padella nella brace.
  • De capite usque ad calcem.
  • De Castela, nem costumes, nem ciúmes.
  • De contente se ri o dente.
  • De corde exeunt cogitationes malae.
  • De cujus succssione agitur.
  • De culpa veteri debent peccata timeri;
    Cras possent fieri turpia, sicut heri.
  • De cunctis loquitur faemina quae tota cursitat urbe vaga.
    pt] Mulher andeja fala de todos, e todos dela.
  • De cunhado, nunca bom bocado.
  • De cute non propria maxima corrigia.
  • De cute non propria scinditur absque bria.
  • De damno proprio quisque dolere scit
    it] Ognuno sente il suo di male.
    pt] Cada qual sente seu mal.
  • De demanda guarda-te em que sejas parte.
  • De den boven bidt, de en dôch sulve nicht.
  • De Deus vêm as graças e de nós as desgraças.
  • De Deus vem o bem e das abelhas o mel.
  • De die in diem.
  • De direito.
  • De doido, má palavra ou pedrada.
    var] De doido, pedrada ou má palavra.
    var] De doido, pedrada ou palavrada.
  • De dos en dos entraron á Noé en el arca: macho y hembra, como mandó Dios á Noé.
  • De duobus malis minds est semper eligendum.
  • De duobus malis, minus est eligendum
    it] Tra due mali, bisogna scegliere il minore
  • De Espanha só vem o bom sol.
  • De Espanha, nem bom vento nem bom casamento.
  • De esperança vive o homem até à morte.
  • De facto.
    en] Resulting from fact.
    en] Something that is automatically accepted.
  • De falar como se deve, pouco se perde.
  • De falso bem, o verdadeiro mal vem.
  • De filhas a casar e filhos a estudar, é livrar.
  • De fio a pavio.
  • De focinho de cão não se tira manteiga.
  • De fumo ad flammam tendere.
  • De fundamento semper sit maxima cura,
    Quo sine fit tota constructio nil valitura.
  • De furto, raptu, de fenore, Simonis actu,
    De male possessis elemosina nulla sit istis!
  • De graça, nem os cães vão à caça.
  • De grão a grão enche a galinha o papo.
  • De grosse table à l'étable.
  • De gustibus et coloribus non est disputandum.
    pt] Sobre gosto não se discute.
  • De gustibus non est disputandum.
    Über Geschmack lässt sich nicht streiten (Scholastiker-Spruch)
  • De hora a hora Deus melhora.
  • De hora em hora, Deus melhora.
    la] Utile quid nobis novit Deus omnibus horis.
    var] De hora en hora Dios mejora.
  • De inimico ne loquaris male, sed cogites.
  • De inimico non loquaris male, sed cogites.
  • De iure condendo ou constituendo.
  • De iure constituto.
  • De iure.
  • De lege ferenda.
  • De lege lata.
  • De lingua stulta veniunt incommoda multa.
  • De livro fechado não sai letrado.
  • De longe se faz perto.
  • De lude sorden.
    i] Die Leute betrügen.
  • De mal agradecidos está o Inferno cheio.
  • De male quaesitis non gaudet tertius heres
    it] Delle cose ottenute con linganno non ne gode il terzo erede.
  • De manhã ao monte, de tarde à fonte.
  • De manhã se começa o dia.
  • De mau corvo, mau ovo.
  • De médico e de louco, todos temos um pouco.
  • De médico, de sábio e de louco todos temos um pouco.
  • De médico, padre e advogado todos temos um bocado.
  • De meretrice puta, quod sit sua filia puta:
    Nam sequitur leviter filia matris iter.
  • De meritis.
  • De minima magnus scintilla nascitur ignis.
  • De minimis granis fit magnus acervus.
  • De minimis non curat lex.
    en] the law does not concern itself with trifles.
  • De minimis non curat praetor.
    en] The authority or king, or law does not care about trivial things.
  • De minimis.
    en] With respect to trifles.
  • De morbo medicus gaudet, de morte sacerdos :
    Vulnus vult medicus, presbiter interitus.
  • De morbo veteri nescit medicina mederi.
  • <<< list home >>>