• DICTUM
    ai

  • Ai bugiardi e agli spacconi non è creduto.
  • Ai cani e cavalli magri vanno addosso le mosche.
  • Ai cavalli magri vanno addosso le mosche.
  • Ai d' Åscherre komme.
    Österreich-Schlesisch
    i] Zu Grunde gehen
  • Ai d'r Nacht sain oalle Kotza schwoarz.
    Österreich/Schlesien
  • Ai d'r Not fresst d'r Taif'l Flîja.
    Österreich/Schlesien
  • Ai dos povos. quando as tripeças têm mais firmeza e dignidade do que os tronos.
  • Aí é que a porca torce o rabo.
  • Ai figli occorre dare tanto radici quanto ali.
  • Ai macelli van(no) più bovi che vitelli.
  • Ai mercanti il campar insegna il vendere e insegna a tutti il guadagnar e lo spendere.
  • Aí mesmo, no mesmo lugar.
  • Ai Miguel, Miguel, que não tens abelhas e vendes mel.
  • Ai pazzi ed ai fanciulli, non si deve prometter nulla.
  • Ai pazzi si dà sempre ragione.
  • Ai peggio porci toccano le meglio pere.
  • Ai più tristi porci vanno le migliori pere.
  • Aí por Sant'ana, limpa a pragana.
  • Ai posteri l'ardua sentenza.
  • Ai ricchi non mancano parenti.
  • Ai santi vecchi non gli si dà incenso.
  • Ai sünd tau dür, säd dei oll Fru, don deed s' Maddings braden.
  • Aí te dói, aí te darei.
  • Aí tem gato escondido.
  • Aí tem gato.
  • Ai tempi (o al tempo) che Berta filava.
  • Ai tempi di Carlo Codega.
  • Aí torce a porca o rabo.
  • Ai vecchi non si chiede che la legalità.
  • Aí vem o meu irmão Março, que fará o que eu não faço.
  • Ai voli troppo alti e repentini sogliono i precipizi esser vicini.
  • Ai, Cristo, olhai para isto.
  • Aid after the war is over.
  • Aid ist ein end alles haders.
  • Aid lent in weal brings aid in woe.
  • Aid yourself and the lord will help you.
  • Aide-toy et Dieu t'aidera, fay bien et mal ne t'en prendra.
    var] Aide-toi et le ciel (o. Dieu) t'aidera.
    en] God helps those who help themselves.
  • Aidez moi, je vous aiderai. = Si vous me rendez ce service, je vous le revaudrai.
    en] You scratch my back, and I'll scratch yours.
  • Aile de perdrix, cuisse de bécasse.
  • Aim above morality. Be not simply good, be good for something.
  • Aim at a certain issue.
  • Aim at heaven and you will get earth thrown in. Aim at earth and you get neither.
  • Aim at much, lay by a little.
  • Aim at the sun, and you may not reach it; but your arrow will fly far higher than if aimed at an object on a level with yourself.
  • Aim for the highest.
  • Aime bien, qui se souvient.
  • Aime comme si tu devais haïr un jour.
  • Aime et fais ce que tu veux.
  • Aime ta destinée.
  • Aime ton père, s'il est juste, et s'il ne l'est pas, supporte-le.
  • Aimer autant au cou qu'à l'épaule.
  • Aimer beauté longtemps ne dure, mieux vaut aimer (l')honnêteté.
  • Aimer est doulx non pas amer, quand est suyvy de contr'aimer.
  • Aimer et demeurer sage, même un dieu le pourrait à peine.
  • Aimer le bien, c'est à moitié le faire.
  • Aimer les filles et le vin presque toujours entraîne triste fin.
  • Aimer n'est pas sans amer.
  • Aimer ou aïr, voilà la femme: pour elle, point de milieu.
  • Aimer plus l'art que le denier, est le propre du bon ouvrier.
  • Aimer un méchant, c'est se perdre.
  • Aimez être inconnu et ne compter pour rien.
  • Aimez votre voisin, mais n'abattez pas la haie.
  • Aiming isn't hitting.
  • Aimless wandering (lit., he wanders around like a fart in a pickle-barrel).
    jiddish] Er drayt sich arum vie a forts in roosl.
  • Ain't half bad.
    de] Ganz gut.
  • Ain't no mountain that I can't climb, baby.
  • Ain't no use askin' the cow to pour you a glass of milk.
  • Ainda agora comem pão da boda.
  • Ainda bem não põe o pé, e logo faz pegada.
  • Ainda cheira a cueiros.
  • Ainda cheira aos cueiros em que nasceu.
  • Ainda contra ti, jamais faltes à verdade.
  • Ainda Deus está onde estava.
    var] Ainda está Deus onde estava.
  • Ainda está para nascer o que agrada a todos.
  • Ainda está para nascer o que agrada a todos.
    var] Ainda está para nascer, quem de ovelhas há de entender.
  • Ainda estas lamas hão de ser pó.
  • Ainda João Vaz tem besta, não deixou de lhe apontar à testa.
    var] Ainda João Vaz tem besta, não deixou de lhe dar na cabeça.
  • Ainda mesmo contra ti, não faltes à verdade.
  • Ainda não apanhou o urso e já lhe vende a pele.
  • Ainda não comi ovo de sua galinha.
  • Ainda não deu meio-dia em São Paulo.
  • Ainda não é nascida e já espirra.
  • Ainda não está na cabaça e já é vinagre.
  • Ainda não mataste o urso, e queres vender-lhe a pele.
  • Ainda não me tiveste o pé a ferrar.
  • Ainda não montamos e já cavalgamos.
  • Ainda não saiu do á-bê-cê.
    var] Ainda não saiu dos cueiros.
  • Ainda não se acabou o dia de hoje.
  • Ainda não selamos e já cavalgamos.
  • Ainda não tem cueiro e já quer ter calças.
  • Ainda não vi as cruzes do dinheiro.
  • Ainda nem morto e já esfolado.
  • Ainda o mundo não se acabou.
  • Ainda que a garça vá alta, o falcão a mata.
    var] Ainda que a garça voe alta, o falcão a mata.
    var] Ainda que a garça voe alto, o falcão a mata.
  • Ainda que a malícia escureça a verdade, não a pode apagar (o. apanhar).
  • Ainda que a moça é tosca, bem vê ela a mosca.
  • Ainda que a traição agrade, o traidor sempre aborrece.
  • Ainda que as honras pareçam dever compreender a honra, esta por desgraça muitas vezes é delas excluída.
  • Ainda que auxiliada, a mentira sempre é vencida.
  • Ainda que doce seja o mel, a mordidela da abelha é cruel.
  • <<< list home >>>