• DICTUM
    a_p

  • A paciência abranda a dor.
  • A paciência depura o sangue e acalma o espírito.
  • A paciência dispensa a resistência e a reação.
  • A paciência é a coragem da virtude.
  • A paciência é a mãe da boa vontade.
  • A paciência é a mãe da honra.
  • A paciência é amarga, mas o (o. porém) seu fruto é doce.
  • A paciência é amarga, mas o seu fruto é doce.
  • A paciência é boa para a vista.
  • A paciência é fácil em quem goza e não sofre, mas difícil em quem padece e não goza.
  • A paciência é o porto das misérias.
  • A paciência é o remédio de toda dor.
  • A paciência é remédio para todos os males.
  • A paciência é um tesouro oculto.
  • A paciência é ungüento para todas as chagas.
  • A paciência é virtude em poucos e fraqueza em muitos.
  • A paciência em muitos casos não é mais senão medo, preguiça ou impotência.
  • A paciência tem limites.
  • A paciência vence.
  • A pack of cards is the devil's prayer-book.
    de] Kartenspiel ist des Teufels Gebetbuch.
  • A pack of kinless loons, said of Cromwell's judges by the Scotch.
  • A pack of lies.
    de] Lauter Lügen.
  • A pactis privatorum publico iuri non derogatur.
  • A pad that breaks a pot of water does not remain on the head.
  • A padre avaro, figlio (o. figliuol) prodigo.
  • A padre cupido, figliuolo prodigo.
  • A padre guadagnatore, figlio spenditore.
  • A padre guardador, hijo despendedor (o. gastador).
  • A paga só a Deus compete.
  • A pagare e a morire c'è sempre tempo.
  • A page of history is worth a pound of logic.
  • A pai avarento, filho pródigo.
  • A pai avaro, filho pródigo.
  • A pai ganhador (o. guardador), filho gastador.
  • A pai muito ganhador, filho muito gastador.
  • A paijàra vicchie 'nge manghe maije li sêrge.
  • A pain de quinzaines, faim de trois semaines.
  • A pain de quinze jours, faim de trois semaines.
  • A pain dur, dent ague.
  • A pain dur, des dents aiguës.
  • A pain et oignon, trompette ne clairon.
  • A painter should not paint what he sees but what should be seen.
  • A painting in a museum hears more ridiculous opinions than anything else in the world.
  • A pair of light shoes is not all that is needed for dancing.
    dk] Der hörer mere til Dands end et Par Kork Skoe.
  • A pair of lovers are like sunset and sunrise: there are such things every day but we very seldom see them.
  • A pair of scales/scissors/stairs/trousers.
    de] Eine Waage/Schere/Treppe/Hose.
  • A pair well matched.
  • A paixão calcula quase sempre mal, a razão poucas vezes bem.
  • A paixão cega a razão.
  • A paixão da leitura é a mais inocente, aprazível e a menos dispendiosa.
  • A paixão de liberdade em muita gente não é mais do que desejo de licença e impunidade.
  • A paixão domina a todos.
  • A paixão dominante nas mulheres é o amor, nos homens a ambição.
  • A paixão dominante nos homens é a ambição, nas mulheres o amor.
  • A paixão dos moços é desfazer e destruir, a dos velhos reparar e construir.
  • A paixão é má conselheira.
  • A paixão pelo jogo anuncia pouca ou nenhuma inclinação para as letras.
  • A paixão pelo jogo pressupõe ordinariamente pouco amor pelas letras.
  • A paixão torna o homem cego, surdo e burro.
  • A palabras locas, orejas sordas.
  • A palabras necias, oidos sordos.
  • A palavra da boca muito vale e pouco custa.
  • A palavra doce multiplica os amigos e mitiga os inimigos.
  • A palavra é como a abelha: tem mel e ferrão.
  • A palavra é de prata e o silêncio é de ouro.
  • A palavra é do tempo, e o silêncio, da eternidade.
  • A palavra é prata, o silêncio é ouro.
  • A palavra não é uma seta, mas fere.
  • A palavra, como a flecha, despedida, não volta.
  • A palavra, como a flecha, não volta.
  • A palavras loucas, orelhas moucas.
  • A palavras loucas, orelhas moucas.
    la] Dementis convitia nihil facias.
  • A palavras loucas, ouvidos moucos.
  • A palha no olho alheio, e não a trave no nosso.
  • A palm tree growing in the shade will not bear ripe fruit.
  • A palm wine taper does not stop tapping palm wine because he once fell from the top of a palm wine tree.
  • A pan d'una settimana; fame d'un mese.
  • A pan de quince dias, hambre de tres semanas.
  • A pan duro diente agudo.
  • A pan duro, dente acuto.
  • A pancia all'aria.
  • A pancia piena è facile dissertare di cura dimagrante.
  • A pancia piena si ragiona meglio
  • A pancia piena si studia mal volentieri.
  • A panela em soar, e o homem em falar.
  • A panela pelo chiar, o homem pelo falar.
  • A panno grosso, bella mostra dinanzi.
  • A pão de quinze dias, fome de três seman's.
  • A pão duro, dente afiado (o. agudo).
  • A papaya puesta, papaya partida.
  • A Pâques il meurt plus de chevreaux que de chèvres.
  • A par do rio, nem vinha, nem olival, nem edifício.
  • A paranoiac, like a poet, is born, not made.
  • A paranoid is someone who knows a little of what's going on.
  • A parasite cannot live alone.
  • A parent should not give up modelling their children because the ancestors too never give up on us.
  • A parentibus habemus nomen, sacra, memoriam, gentem.
  • A paris fait on lanternes.
  • A parlar falso, il fatto ver risponda.
  • A parlare male degli altri si fa peccato, ma spesso si indovina:
  • <<< list home >>>