Die Augen sehen die Arbeit, die Hände verrichten die Arbeit. Estland
Die Augen sehen mehr als der Magen. Estland
Die Augen sehen nicht die Wimpern.
Die Augen sehen, aber die Hände machen. Estland
Die Augen sehen, das Herz begehrt, nur schade, dass die Kraft oft fehlt.
Die Augen sennen größer wie dus Maul. Jüdisch-deutsch in Warschau info] Die Begierden der Augen sind schwerer zu befriedigen als die Bedürfnisse des Magens
Die Augen sind bald ausgestochen, aber die Sonne scheint fort.
Die Augen sind der Liebe Anfang (o. Boten, Tür, Pforte). info] Das Sprichwort beschreibt den Weg, den die Liebe ins Herz zu nehmen pflegt dk] Øiet er anfører i kiærlighed. fr] L'oeil est le conducteur de l'amour. la] Oculi aunt in amore duces.
Die Augen sind der Spiegel der Seele. es] Losa ojos son el espejo del alma
Die Augen sind des Leibes und aller Glieder Licht.
Die Augen sind des Leibs Latern.
Die Augen sind die Fenster der Seele und der Schleichweg des Lasters. en] The eyes are the window of the soul. fr] Les yeux sont le miroir de l'âme. it] Gli occhi sono lo specchio dell'anima.
Die Augen sind die Kundschafter des Gemüts.
Die Augen sind die Lenker in der Liebe. Properz (48-15 v. Chr.), Elegien
Die Augen sind die Verräter der Liebe. bm] Co není hezké očim, není hezké i ústům. - První předchůdcové v lásce oči. la] Sunt oculi nobis certi in amore duces. Ovid
Die Augen sind eine Waage, darin die Herzen die Gewichte. Osmanisch bm] Oko do srdce okno. fr] Les yeux sont le miroir de l'âme. nl] De oogen zijn de vensters van het hart. la] Animi imago vultus est: indices oculi. pl] Oko do serca okno. hu] Kinek mi szivében, kitetszik szemében.
Die Augen sind Fenster des Gemüts.
Die Augen sind Fenster, wodurch man ins Herz sieht.
Die Augen sind gieriger als der Magen.
Die Augen sind groß, der Magen ist klein. China
Die Augen sind größer als der Magen (o. Bauch). ndt] D' Aare sin greeß(er) wie de Mare. (Kurpfalz)
Die Augen sind größer als der Magen.
Die Augen sind ihm verkehrt (nicht recht) eingesetzt. nl] De ooghen, als mer wel op-let, en zijh hem niet recht in-ghezet. la] Lolio victitat. Plautus
Die Augen sind ihm weiter denn der Bauch.
Die Augen sind immer nur Kinder. Frankreich
Die Augen sind keinem von Butter gemacht.
Die Augen sind Kinder. Spanien info] Die Kinder belustigen sich an etwas, was nur dem Auge gefallen kann, aber an sich wenig wirklichen Wert hat, und wollen alles haben fr] Les yeux sont toujoure enfans.
Die Augen sind oft weiter als der Bauch.
Die Augen sind Pferde, die sich von der Vernunft nicht wollen im Zaum halten lassen.
Die Augen sind sein, aber die Ulmen (Bäume) mein.
Die Augen sind so wol vorm Bösen zu bewahren, als das Hertz.
Die Augen sind verlässlicher als die Ohren.
Die Augen sind wahrhaft gleichberechtigt im Kopf, aber die Hand geht zu dem, in das etwas geflogen ist. Kamerun
Die Augen sind weiter denn der Bauch. info] Esslust, namentlich bei Kindern, heißt oft mehr nehmen, als was bewältigt werden kann, die Habsucht strebt nach mehrerem, als was sie zu benutzen vermag. In Göttingen sagt man: De Ahgen sind gröter as de Buhk
Die Augen sollen immer vorn und hinten sein. Estland
Die Augen spiegeln das Herz.
Die Augen stehen am Kopfe (Schädel), nicht auf demselben. info] Es gibt etwas Höheres als das Anschauen, den urteilenden Verstand. Man soll nicht Alles, was die Augen sehen, verlangen, sondern dem Verstande folgen bm] Výse lbu oči nerostou.
Die augen sünden nit, wenn sie das gemüt fürt. la] Nihil peccent oculi, si oculos animus imperat.
Die Augen täten ihm sinken, Trank nie einen Tropfen mehr. Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), Der König in Thule
Die Augen überlaufen, große Augen machen = staunen ndt] d' Aare iw(er) laafe (Kurpfalz)
Die Augen umwenden, wie ein Kalb an einem Strick.
Die Augen verderben das Herz. info] Dieses würde unschuldig sein, wenn jene nicht schuldig wären
Die Augen verdienen mehr Glauben als die Ohren. la] Oculis magis habenda est fides, quam auribus.
Die Augen vermögen ein Spinnenweb zu erspähen, doch sie übersehen leicht eine Wagenladung Brennholz. Mengzi
Die Augen verraten den Arsch (o. Sinn).
Die Augen verraten mancher ihr Ehr.
Die Augen verschlingen viel, aber sie füllen den Magen nicht. bm] Čím oko napases, tím břicha nenakrmís. bm] Očí jsou podvodnice. pl] Patrzyć a niezazyć mała obrada.
Die Augen verwunden das Herz.
Die Augen wählen, der Mund aber nicht.
Die Augen weinen da nicht, wo die Hände niemals müde werden. Arabien