Accomodare le uova nel paniere.
Accomplishments have taken virtue's place, and wisdom falls before exterior grace.
Accomplissement n. La fin de l'effort et le début de l'ennui.
Ambrose Bierce, 1842-1914
Acconcisi il fornajo l'oste e s'abbia legne pel gennajo.
According to Cocker.
According to Democritus, truth lies at the bottom of a well, the depth of which, alas! gives but little hope of release. To be sure, one advantage is derived from this, that the water serves for a mirror, in which truth may be reflected. I have heard, however, that some philosophers, in seeking for truth, to pay homage to her, have seen their own image and adored it instead.
According to her cloth she cut her coat.
According to his virtue let us use him,
With all respect and rites of burial.
According to Solomon, life and death are in the power of the tongue; and as Euripides truly affirmeth, every unbridled tongue in the end shall find itself unfortunate; for in all that ever I observed in the course of worldly things, I ever found that men's fortunes are oftener made by their tongues than by their virtues, and more men's fortunes overthrown thereby, also, than by their vices.
Sir Walter Raleigh
According to the Asiatics, Cupid's bow is strung with bees which are apt to sting, sometimes fatally, those who meddle with it.
According to the Stoics, apathy meant the extinction of the passions by the ascendency of reason.
Accosta più la camicia che il giubbone.
Accostati ai buoni, e sarai uno di essi.
Accouchée en sueur, accouchée guérie.
Account not that work slavery that in penny savory.
Account not that work slavery,
that brings in penny savory.
Accoutumance est loi bien dure.
Accuracy is essential to beauty.
Accurate and just reasoning is the only catholic remedy, fitted for all persons and all dispositions; and is alone able to subvert that abstruse philosophy and metaphysical jargon, which, being mixed up with popular superstition, renders it in a manner impenetrable to careless reasoners, and gives it the air of science and wisdom.
Accursed be he who plays with the devil.
Accursed be thou, as he that arms himself for fear of death.
Michel De Montaigne
Accursed thirst for gold! what dost thou not compel mortals to do?
Accusare nemo se debit, nisi coram Deo.
Accuse not Nature: she hath done her part;
Do thou but thine.
MILTON: Par. Lost, Bk. viii., Line 561.
Accusing all others of ignorance and imposition.
Michel De Montaigne
Accusing is proving when malice and force sit (as) judges.
Accusing the times is but excusing ourselves.
Accusing the times is only accusing yourselves.
Accustom yourself gradually to carry prayer into all your daily occupations. Speak, move, work, in peace, as if you were, in prayer, as indeed you ought to be. Do everything without excitement, by the spirit of grace.
Accustom yourself to master and overcome things of difficulty; for if you observe, the left hand for want of practice is insignificant, and not adapted to general business; yet it holds the bridle better than the right, from constant use.
Accustom yourself to submit on all and every occasion, and on the most minute, no less than on the most important circumstances of life, to a small present evil, to obtain a greater distant good. This will give decision, tone, and energy to the mind, which, thus disciplined, will often reap victory from defeat and honor from repulse.
Accustom yourself to that which you bear ill, and you will bear it well.
Aceita o bem, conforme vem.
Aceita, sem receio, azeite de cima, mel do fundo, vinho do meio.
Aceitar um benefício é vender a liberdade.
Acenai ao discreto, dai-o por feito.
Acender uma vela a Deus e outra ao diabo.
Acerba semper et immatura mors eorum qui inmortale aliquid parant.
en] The death of those who prepare something immortal is always hard and premature.
Acerba sunt bella fratrum.
Acerbus et ingens.
Acerca de todo lo que se puede saber y de otras cosas más.
Acérquense los candidatos.
Acerta quem casa.
Acesei et Heliconis opera.
Acetum habet in pectore.
en] Has vinegar in the chest.
Ach armuot daz dîn ie ûf erden wart erdàht! du hâst mich brâht um alle mîne witze, daz ich niht tar gesitzen da die rîchen liute sint.
Ach aus dem Glück entwickelt oft sich Schmerz.
Johann Wolfgang von Goethe, Natürliche Tochter A II Sz 3 / Hofmeisterin Vs 9176
Ach Baldrian und Dost, dos hon ech net gewosst.
info] Mit diesen Kräutern und Hexenkraut (Circaea) suchte man früher die Kühe gegen Hexerei zu schützen, indem man sie denselben, wenn sie gekalbt hatten, eingab, oder auch überhaupt damit räucherte, sie in den Stallecken usw. aufsteckte, weil die Hexen davor zurückschrecken sollten. Von einer derselben rühren auch die obigen Worte her, die sie ausrief, als sie zu einem Stelle hineinguckte und die Kräuter gewahr wurde
Ach bleef de mensch voor eeuwig hier, soo waer hij doch een arem dier.